Меню
Бесплатно
Главная  /  Бизнес  /  О чем рассказывает роман "айвенго". О чем рассказывает роман "айвенго" Айвенго первая глава краткое содержание

О чем рассказывает роман "айвенго". О чем рассказывает роман "айвенго" Айвенго первая глава краткое содержание

Произведение «Айвенго», краткое содержание которого можно описать соперничеством между потомками норманнских завоевателей Англии и саксов, признано вершиной творчества Вальтера Скотта.

Даже беглый пересказ сюжета свидетельствует о неподдельной доблести героев, изображенных в романе. Это шедевр классической литературы, который на протяжении многих лет волнует читателей по всему миру.

Вальтер Скотт «Айвенго» — история создания

«Айвенго» – это произведение, относящееся к жанру исторического романа, которое написал шотландский писатель Вальтер Скотт. Текст романа был опубликован в 1819 году.

Вальтер Скотт (1771-1832)

Это первый исторический роман в биографии писателя. Он хотел, чтобы сюжет разворачивался в Южном Йоркшире на севере Англии во времена правления Ричарда l.

Главные герои и их характеристика

Перечень главных действующих лиц:

  • Айвенго - храбрый английский герой, чтущий кодекс рыцаря и сражающийся за короля Ричарда. Является воплощением рыцарской доблести и чести;
  • Ровена - воспитанница Седрика, честная и верная своему возлюбленному;
  • Седрик - отец Айвенго, благородный, но своенравный и вспыльчивый лорд;
  • Ребекка - дочь еврея Исаака, влюбленная в Айвенго, волевая и отважная девушка;
  • Ричард Львиное Сердце – отважный и справедливый правитель, но склонный к авантюрам.

Второстепенные персонажи

Так же встречаются следующие герои:

  • Исаак - еврей-ростовщик, любящий отец;
  • Ательстан - королевский потомок из династии саксонов;
  • Реджинальд Фрон де Беф - жестокий лорд, которому досталось имение Айвенго; главный отрицательный персонаж;
  • Принц Джон - подлый, жадный и бесчестный брат короля Ричарда.

Описание глав дано в сокращении. Основные мысли можно взять для читательского дневника.

Главы 1 — 4

На пути домой король Ричард I оказывается в плену. Принц Джон намерен занять престол. Свинопас Гурт и шут Вамба, рабы лорда Седрика Сакса, встречают отряд всадников, среди которых аббат Эймер и рыцарь Бриан де Буагильбер.

Они спрашивают, как добраться до замка Седрика. Вамба показывает неверную дорогу, и всадники уезжают.

По пути всадники встречают человека по имени Палмер, который провожает их в поместье. Это Уилфред Айвенго, переодевшийся в пилигрима.

Айвенго — сын Седрика, изгнанный своим отцом и лишенный наследства из-за того, что тот был влюблен в леди Ровену, воспитанницу Седрика. Он намеревался отдать ее замуж за богатого королевского потомка Ательстана и с помощью этого сбросить норманнский гнет.

Гости приезжают в замок. Все ужинают, когда слуга объявляет, что странник — еврей по имени Исаак, просит впустить его на ночлег.

Главы 5 — 8

После того, как все отправляются спать, Палмер подслушивает разговор де Буагильбера; он намерен ограбить Исаака. Палмер помогает Исааку избежать ограбления; в обмен Исаак помогает Палмеру раздобыть доспехи и лошадь, чтобы он мог участвовать в большом турнире при Ашби.

В первый день боя Палмер, сражающийся под гербом с девизом «дездечадо», то есть лишенного наследства, побеждает всех соперников, включая де Буагильбера. Палмеру разрешено выбирать Королеву Любви и Красоты.

Главы 9 — 12

Рыцарь выбирает Ровену своей королевой. Рыцари, которые выступают против Палмера, атакуют его вместе. С помощью неизвестного Черного Рыцаря он выигрывает турнир. Когда Ровена снимает с него шлем, она узнает Айвенго. Он сильно ранен, теряет сознание, упав на землю у ног Ровены.

Главы 13 — 17

В суматохе принц Джон и его советники поспешно обсуждают последствия его появления и план своих действий. Посланник приносит Джону предупреждение, означающее, что Ричард освобожден.

Главы 18 — 22

Седрик беспокоится о травме сына. На пути из Эшби он встречается с Исааком и Ребеккой, сопровождающими очень больного человека. Ребекка просит защиты, Седрик соглашается. Внезапно де Браси нападает и берет их в плен. Люди Де Браси отвозят пленников в замок. Исаака бросают в темницу и требуют заплатить выкуп. Звук горна у ворот прерывает эту сцену.

Главы 23 — 27

Морис де Браси требует от Ровены брака, заявив, что если она не согласится, он убьет Седрика и Айвенго. Горн предвещает появление письма, написанного Черным рыцарем, объявляющего о намерении освободить заключенных осадой.

Главы 28 — 31

После ранения на турнире, за Айвенго ухаживали Исаак и Ребекка. Когда саксы встретили евреев до их захвата, Ребекка и Исаак сказали, что на подстилке больной старик. Это был сам Айвенго.

В бою Фрон-де-Беф ведет защитников замка против Черного рыцаря. Он получает смертельную рану. Пламя начинает распространяться по замку.

Черный рыцарь сумел захватить де Браси; он бросается в замок, чтобы спасти Айвенго. Остальным заключенным удается бежать самостоятельно; однако Ребекку захватывает де Буагильбер.

Главы 32 — 36

Черный рыцарь освобождает де Браси. Эймер пишет письмо де Буагильберу, призывая его отпустить Ребекку. Когда Исаак отправляется в цитадель рыцарей-тамплиеров, остальные готовятся вернуть тело убитого Ательстана в его замок. Ребекка объявлена ведьмой, и ее ждет казнь.

Главы 37 — 40

Начинается судебный процесс над Ребеккой. Ее считают виновной, и де Буагильбер призывает ее попросить одного из рыцарей сражаться в бою за нее. Она делает это, и тамплиеры отправляют посланника к Исааку. Айвенго отправляется в замок. На Черного Рыцаря нападают. Ему помогают люди Локсли. В бою обнаруживается, что рыцарь – это сам король.

Главы 41 — 44

Ричард ждет своих союзников, чтобы поднять грозную силу. Оказывается, что Ательстан был только оглушен ударом де Буагильбера. Большая толпа собралась на турнир за жизнь Ребекки. Де Буагильбер против своей воли стал чемпионом тамплиеров.

В самый последний момент Айвенго входит на защиту Ребекки. Он атакует Буагильбера, но он так измотан, что падает с лошади. Но де Буагильбер падает замертво. Айвенго побеждает, и Ребекка спасена.

Айвенго и Ровена поженились. Ребекка и ее отец покинули Англию навсегда. На протяжении долгих лет Айвенго служит у короля Ричарда.

Анализ произведения

«Айвенго» — приключенческий роман. Он насчитывает 466 страниц текста, но, если говорить коротко, главная его цель в том, чтобы рассказать историю о героизме. Здесь описан момент, когда король Ричард вернулся в Англию после борьбы в крестовых походах и томления в тюрьмах.

Основной исторический акцент романа фокусируется на напряженности между саксами и норманнами, населявшими Англию.

Заключение

В своем романе автор нарисовал образы отважных людей, готовых вступиться за честь своих друзей. Роман Вальтера Скотта – это шедевр литературного искусства на многие века. Образ отважного, доблестного рыцаря, созданный в произведении, остается излюбленным типом героя в приключенческом романе.

Написанного в 1819 году, разворачиваются спустя сто тридцать лет после того, как нормандец Вильгельм Завоеватель победил англосаксонцев, завладев Англией. В последнем крестовом походе король взят в плен герцогом Австрийским и где его держат – неизвестно. Его брат, принц Джон, намерен обойти законного наследника и утвердиться на престоле в случае известия о смерти Ричарда.

Он манипулирует людьми, строит интриги и разжигает давнюю рознь саксов и норманнов. Седрик Ротервудский отстаивает приоритет саксов. Освободительную войну против норманнского ига по его воле возглавляет Ательстан Конингбургский – потомок королевского рода. Недалекий и инертный Ательстан, по мнению многих, не сможет справиться с задачей. И чтобы возвысить его в глазах окружающих, Седрик намерен выдать за него замуж свою воспитанницу, леди Ровену, принадлежащую к роду короля Альфреда. Но леди Ровена и сын Седрика, Уилфред Айвенго, очень привязаны друг к другу. Это мешает планам Седрика.

Он выгоняет сына из дома, лишив наследства.После крестового похода, переодетый в одежду пилигрима, Айвенго инкогнито возвращается домой. В дороге ему встречается храмовник Бриан де Буагильбер со своей свитой. Он едет, чтобы участвовать в рыцарском турнире. Непогода приводит Буагильбера вместе с Айвенго -пилигримом в дом Седрика. Толерантный и гостеприимный хозяин всех путников приглашает за стол, даже еврея Исаака, застигнутого непогодой и пришедшего в дом позже. За ужином Буагильбер хвастается своими подвигами во время Крестового похода в Палестину. Неузнанный пилигрим в беседе проявляет симпатию и уважение к королю Ричарду, отстаивает его честь. Буагильбер возмущен позицией дерзкого пилигрима и вызывает его на поединок.

Пилигрим принимает вызов. Потом он останавливает Исаака и советует ему немедленно и тихо уйти из дома Седрика под покровом ночи, ибо слышал, как храмовник приказывал слугам схватить еврея, когда он покинет дом Седрика. В благодарность Исаак пишет записку одному своему богатому родственнику и отдает ее благородному юноше. В записке он просит родича помочь пилигриму доспехами и боевым конем. На рыцарском турнире блистает Буагильбер, ему нет равных. Больше никто не рискует вступать с ним в бой. Но тут появляется рыцарь с закрытым забралом и с девизом на щите «Лишенный наследства» и вызывает на бой непобедимого храмовника. Отважный незнакомец повергает противника. Зрители ликуют. Еще несколько боев с участниками турнира приносят окончательную и неоспоримую победу таинственному рыцарю. Как победитель он выбирает, как велит традиция, королеву любви и вручает венец своей возлюбленной – Ровене.Второй день турнира проводится по иным правилам: отряд вчерашнего победителя – против отряда поверженного храмовника. Удача покидает храбреца, он уже на грани краха.

Но неожиданно появляется таинственный Черный Рыцарь, помощь которого стала решающей и во второй раз сделала победителем Лишенного Наследства. Леди Ровена как королева любви и красоты вручает ему почетный венец. Когда с рыцаря снимают шлем, в бледном, истекающем кровью юноше Ровена узнает Айвенго. Принц Джон узнает, что его брат король Ричард на свободе. Он в панике и вербует сторонников, обещая всяческие блага. Рыцарю де Браси он сулит в жены Ровену, а это очень завидная партия. Окрыленный выгодной перспективой, де Браси намерен похитить Ровену.Седрик горд победой сына, но не готов простить его. По дороге домой к его отряду присоединяется Исаак, его дочь Ревекка и их друг, раненый на турнире. В лесу их настигают разбойники и захватывают в плен. Главарем «разбойников» оказывается храмовник, еще недавно пользующийся гостеприимством Седрика. Отказавшись от намерения похитить Ровену, де Браси приходит к ней и пытается вызвать к себе симпатию. Но красавица непреклонна. Уповая на благородство поклонника, она умоляет его спасти Айвенго, которого несли на носилках Исаак и Ревекка. Буагильбер воспылал страстью к Ревекке и уговаривает ее бежать с ним, но получает категорический отказ. Это еще сильнее разжигает страсть храмовника, и он собирается любыми средствами завоевать сердце гордой девушки. Пленников освобождают отряды во главе с Черным Рыцарем. Выхаживая раненого Айвенго, Ревекка начинает испытывать нежные чувства к юноше. Буагильбер в суматохе осады замка хватает Ревекку и вместе со своей добычей пытается бежать. Тем временем до принца Джона доходит страшная весть: король Ричард жив и уже в Англии. Принц Джон посылает одного из своих верных людей убить Ричарда. Буагильбер увез Ревекку в обитель Храма Темплстоу.

Туда приезжает аскет Бомануар, чтобы проверить нравы храмовников. Он обнаруживает Ревекку, которую обвиняют в колдовстве. Ведь ничем иным больше нельзя объяснить порочную страсть храмовника Буагильбера. Только публичная казнь колдуньи очистит братьев ордена от греха, считает Бомануар. Ревекка отрицает свою вину. Она требует, чтобы нашли того, кто хочет ее защитить и мечом доказать ее невиновность. Убийство Ричарда не состоялось. Его спасает Робин Гуд со своей компанией. Раскрывается тайна Черного Рыцаря, он и есть король Англии – Ричард Львиное Сердце. Король и оправившейся от ран Айвенго вместе едут к Седрику, где Ричард уговаривает его простить сына и выдать за него Ровену. Внезапно исчезает Айвенго. Его вызвал Исаак, сообщивший о предстоящей казни Ревекки.

Но Айвенго успел. Он снова вступает в бой с Буагильбером, отстаивая честь Ревекки. И снова побеждает и тем самым спасает девушку. Ее объявляют невиновной и даруют свободу. Ричард Первый снова на престоле. Он прощает своего непутевого брата. Айвенго с Ровеной сыграли свадьбу, получив благословение Седрика. А Исаак с Ревеккой навсегда уезжают из Англии.

Они беседовали той порой,

Когда стада с полей брели домой,

Когда, наевшись, но не присмирев,

Шли свиньи с визгом нехотя в свой хлев.

Поп, «Одиссея»

В той живописной местности весёлой Англии, которая орошается рекою Дон, в давние времена простирались обширные леса, покрывавшие большую часть красивейших холмов и долин, лежащих между Шеффилдом и Донкастером. Остатки этих огромных лесов и поныне видны вокруг дворянских замков Уэнтворт, Уорнклиф-парк и близ Ротерхема. По преданию, здесь некогда обитал сказочный уонтлейский дракон; здесь происходили ожесточённые битвы во время междоусобных войн Белой и Алой Розы; и здесь же в старину собирались ватаги тех отважных разбойников, подвиги и деяния которых прославлены в народных песнях.

Таково главное место действия нашей повести, по времени же - описываемые в ней события относятся к концу царствования Ричарда I, когда возвращение короля из долгого плена казалось желанным, но уже невозможным событием отчаявшимся подданным, которые подвергались бесконечным притеснениям знати. Феодалы, получившие непомерную власть в царствование Стефана, но вынужденные подчиняться королевской власти благоразумного Генриха II, теперь снова бесчинствовали, как в прежние времена; пренебрегая слабыми попытками английского государственного совета ограничить их произвол, они укрепляли свои замки, увеличивали число вассалов, принуждали к повиновению и вассальной зависимости всю округу; каждый феодал стремился собрать и возглавить такое войско, которое дало бы ему возможность стать влиятельным лицом в приближающихся государственных потрясениях.

Чрезвычайно непрочным стало в ту пору положение мелкопоместных дворян, или, как их тогда называли, Франклинов, которые, согласно букве и духу английских законов, должны были бы сохранять свою независимость от тирании крупных феодалов. Франклины могли обеспечить себе на некоторое время спокойное существование, если они, как это большей частью и случалось, прибегали к покровительству одного из влиятельных вельмож их округи, или входили в его свиту, или же обязывались по соглашениям о взаимной помощи и защите поддерживать феодала в его военных предприятиях; но в этом случае они должны были жертвовать своей свободой, которая так дорога сердцу каждого истого англичанина, и подвергались опасности оказаться вовлечёнными в любую опрометчивую затею их честолюбивого покровителя. С другой стороны, знатные бароны, располагавшие могущественными и разнообразными средствами притеснения и угнетения, всегда находили предлог для того, чтобы травить, преследовать и довести до полного разорения любого из своих менее сильных соседей, который попытался бы не признать их власти и жить самостоятельно, думая, что его безопасность обеспечена лояльностью и строгим подчинением законам страны.

Завоевание Англии норманским герцогом Вильгельмом значительно усилило тиранию феодалов и углубило страдания низших сословий. Четыре поколения не смогли смешать воедино враждебную кровь норманнов и англосаксов или примирить общностью языка и взаимными интересами ненавистные друг другу народности, из которых одна всё ещё упивалась победой, а другая страдала от последствий своего поражения. После битвы при Гастингсе власть полностью перешла в руки норманских дворян, которые отнюдь не отличались умеренностью. Почти все без исключения саксонские принцы и саксонская знать были либо истреблены, либо лишены своих владений; невелико было и число мелких саксонских собственников, за которыми сохранились земли их отцов. Короли непрестанно стремились законными и противозаконными мерами ослабить ту часть населения, которая испытывала врождённую ненависть к завоевателям. Все монархи норманского происхождения оказывали явное предпочтение своим соплеменникам; охотничьи законы и другие предписания, отсутствовавшие в более мягком и более либеральном саксонском уложении, легли на плечи побеждённых, ещё увеличивая тяжесть и без того непосильного феодального гнёта.

При дворе и в замках знатнейших вельмож, старавшихся ввести у себя великолепие придворного обихода, говорили исключительно по-нормано-французски; на том же языке велось судопроизводство во всех местах, где отправлялось правосудие. Словом, французский язык был языком знати, рыцарства и даже правосудия, тогда как несравненно более мужественная и выразительная англосаксонская речь была предоставлена крестьянам и дворовым людям, не знавшим иного языка.

Однако необходимость общения между землевладельцами и порабощённым народом, который обрабатывал их землю, послужила основанием для постепенного образования наречия из смеси французского языка с англосаксонским, говоря на котором, они могли понимать друг друга. Так мало-помалу возник английский язык настоящего времени, заключающий в себе счастливое смешение языка победителей с наречием побеждённых и с тех пор столь обогатившийся заимствованиями из классических и так называемых южноевропейских языков.

Я счёл необходимым сообщить читателю эти сведения, чтобы напомнить ему, что хотя история англосаксонского народ после царствования Вильгельма II не отмечена никакими значительными событиями вроде войн или мятежей, всё же раны, нанесённые завоеванием, не заживали вплоть до царствования Эдуарда III. Велики национальные различия между англосаксами и их победителями; воспоминания о прошлом и мысли о настоящем бередили эти раны и способствовали сохранению границы, разделяющей потомков победоносных норманнов и побеждённых саксов.

Солнце садилось за одной из покрытых густой травою просек леса, о котором уже говорилось в начале этой главы. Сотни развесистых, с невысокими стволами и широко раскинутыми ветвями дубов, которые, быть может, были свидетелями величественного похода древнеримского войска, простирали свои узловатые руки над мягким ковром великолепного зелёного дёрна. Местами к дубам примешивались бук, остролист и подлесок из разнообразных кустарников, разросшихся так густо, что они не пропускали низких лучей заходящего солнца; местами же деревья расступались, образуя длинные, убегающие вдаль аллеи, в глубине которых теряется восхищённый взгляд, а воображение создаёт ещё более дикие картины векового леса. Пурпурные лучи заходящего солнца, пробиваясь сквозь листву, отбрасывали то рассеянный и дрожащий свет на поломанные сучья и мшистые стволы, то яркими и сверкающими пятнами ложились на дёрн. Большая поляна посреди этой просеки, вероятно, была местом, где друиды совершали свои обряды. Здесь возвышался холм такой правильной формы, что казался насыпанным человеческими руками; на вершине сохранился неполный круг из огромных необделанных камней. Семь из них стояли стоймя, остальные были свалены руками какого-нибудь усердного приверженца христианства и лежали частью поблизости от прежнего места, частью - по склону холма. Только один огромный камень скатился до самого низа холма, преградив течение небольшого ручья, пробивавшегося у подножия холма, - он заставлял чуть слышно рокотать его мирные и тихие струи.

Два человека оживляли эту картину; они принадлежали, судя по их одежде и внешности, к числу простолюдинов, населявших в те далёкие времена лесной район западного Йоркшира. Старший из них был человек угрюмый и на вид свирепый. Одежда его состояла из одной кожаной куртки, сшитой из дублёной шкуры какого-то зверя, мехом вверх; от времени мех так вытерся, что по немногим оставшимся клочкам невозможно было определить, какому животному он принадлежал. Это первобытное одеяние покрывало своего хозяина от шеи до колен и заменяло ему все части обычной одежды. Ворот был так широк, что куртка надевалась через голову, как наши рубашки или старинная кольчуга. Чтобы куртка плотнее прилегала к телу, её перетягивал широкий кожаный пояс с медной застёжкой. К поясу была привешена с одной стороны сумка, с другой - бараний рог с дудочкой. За поясом торчал длинный широкий нож с роговой рукояткой; такие ножи выделывались тут же, по соседству, и были известны уже тогда под названием шеффилдских. На ногах у этого человека были башмаки, похожие на сандалии, с ремнями из медвежьей кожи, а более тонкие и узкие ремни обвивали икры, оставляя колени обнажёнными, как принято у шотландцев. Голова его была ничем не защищена, кроме густых спутанных волос, выцветших от солнца и принявших тёмно-рыжий, ржавый оттенок и резко отличавшихся от светло-русой, скорей даже янтарного цвета, большой бороды. Нам остаётся только отметить одну очень любопытную особенность в его внешности, но она так примечательна, что нельзя пропустить её без внимания: это было медное кольцо вроде собачьего ошейника, наглухо запаянное на его шее. Оно было достаточно широко для того, чтобы не мешать дыханию, но в то же время настолько узко, что снять его было невозможно, только распилив пополам. На этом своеобразном воротнике было начертано саксонскими буквами:

«Гурт, сын Беовульфа, прирождённый раб Седрика Ротервудского».

Возле свинопаса (ибо таково было занятие Гурта) на одном из поваленных камней друидов сидел человек, который выглядел лет на десять моложе первого. Наряд его напоминал одежду свинопаса, но отличался некоторой причудливостью и был сшит из лучшего материала. Его куртка была выкрашена в ярко-пурпурный цвет, а на ней намалёваны какие-то пёстрые и безобразные узоры. Поверх куртки был накинут непомерно широкий и очень короткий плащ из малинового сукна, изрядно перепачканного, отороченный ярко-жёлтой каймой. Его можно было свободно перекинуть с одного плеча на другое или совсем завернуться в него, и тогда он падал причудливыми складками, драпируя его фигуру. На руках у этого человека были серебряные браслеты, а на шее - серебряный ошейник с надписью: «Вамба, сын Безмозглого, раб Седрика Ротервудского». Он носил такие же башмаки, что и его товарищ, но ремённую плетёнку заменяло нечто вроде гетр, из которых одна была красная, а другая жёлтая. К его шапке были прикреплены колокольчики величиной не более тех, которые подвязывают охотничьим соколам; каждый раз, когда он поворачивал голову, они звенели, а так как он почти ни одной минуты не оставался в покое, то звенели они почти непрерывно. Твёрдый кожаный околыш этой шапки был вырезан по верхнему краю зубцами и сквозным узором, что придавало ему сходство с короной пэра; изнутри к околышу был пришит длинный мешок, кончик которого свешивался на одно плечо, подобно старомодному ночному колпаку, треугольному ситу или головному убору современного гусара. По шапке с колокольчиками, да и самой форме её, а также по придурковатому и в то же время хитрому выражению лица Вамбы можно было догадаться, что он один их тех домашних клоунов или шутов, которых богатые люди держали для потехи в своих домах, чтобы как-нибудь скоротать время» по необходимости проводимое в четырех стенах.

Подобно своему товарищу, он носил на поясе сумку, но ни рога, ни ножа у него не было, так как предполагалось, вероятно, что он принадлежит к тому разряду человеческих существ, которым опасно давать в руки колющее или режущее оружие. Взамен всего этого у него была деревянная шпага наподобие той, которой арлекин на современной сцене производит свои фокусы.

Выражение лица и поведение этих людей было не менее различно, чем их одежда. Лицо раба или крепостного было угрюмо и печально; судя по его унылому виду, можно было подумать, что его мрачность делает его ко всему равнодушным, но огонь, иногда загоравшийся в его глазах, говорил о таившемся в нём сознании своей угнетённости и о стремлении к сопротивлению. Наружность Вамбы, напротив того, обличала присущее людям этого рода рассеянное любопытство, крайнюю непоседливость и подвижность, а также полное довольство своим положением и своей внешностью. Они вели беседу на англосаксонском наречии, на котором, как уже говорилось раньше, в ту пору изъяснялись в Англии все низшие сословия, за исключением норманских воинов и ближайшей свиты феодальных владык. Однако приводить их разговор в оригинале было бы бесполезно для читателя, незнакомого с этим диалектом, а потому мы позволим себе привести его в дословном переводе.

Святой Витольд, прокляни ты этих чёртовых свиней! - проворчал свинопас после тщетных попыток собрать разбежавшееся стадо пронзительными звуками рога. Свиньи отвечали на его призыв не менее мелодичным хрюканьем, однако нисколько не спешили расстаться с роскошным угощением из буковых орехов и желудей или покинуть топкие берега ручья, где часть стада, зарывшись в грязь, лежала врастяжку» не обращая внимания на окрики своего пастуха.

Разрази их, святой Витольд! Будь я проклят, если к ночи двуногий волк не задерёт двух-трех свиней». Сюда, Фанге! Эй, Фанге! - закричал он во весь голос мохнатой собаке, не то догу, не то борзой, не то помеси борзой с шотландской овчаркой. Собака, прихрамывая, бегала кругом и, казалось, хотела помочь своему хозяину собрать непокорное стадо.

Но то ли не понимая знаков, подаваемых свинопасом, то ли забыв о своих обязанностях, то ли по злому умыслу, пёс разгонял свиней в разные стороны, тем самым увеличивая беду, которую он как будто намеревался исправить.

А, чтоб тебе чёрт вышиб зубы! - ворчал Гурт. - Провалиться бы этому лесничему. Стрижёт когти нашим собакам, а после они никуда не годятся. Будь другом, Вамба, помоги. Зайди с той стороны холма и пугни их оттуда. За ветром они сами пойдут домой, как ягнята.

Послушай, - сказал Вамба, не трогаясь с места. - Я уже успел посоветоваться по этому поводу со своими ногами: они решили, что таскать мой красивый наряд по трясине было бы с их стороны враждебным актом против моей царственной особы и королевского одеяния. А потому, Гурт, вот что я скажу тебе: покличь-ка Фангса, а стадо предоставь его судьбе. Не всё ли равно, повстречаются ли твои свиньи с отрядом солдат, или с шайкой разбойников, или со странствующими богомольцами! Ведь к утру свиньи всё равно превратятся в норманнов, и притом к твоему же собственному удовольствию и облегчению.

Как же так - свиньи, к моему удовольствию и облегчению, превратятся в норманнов? - спросил Гурт. - Ну-ка, объясни. Голова у меня тупая, а на уме одна досада и злость. Мне не до загадок.

Ну, как называются эти хрюкающие твари на четырех ногах? - спросил Вамба.

Свиньи, дурак, свиньи, - отвечал пастух. - Это всякому дураку известно.

Правильно, «суайн» - саксонское слово. А вот как ты назовёшь свинью, когда она зарезана, ободрана, и рассечена на части, и повешена за ноги, как изменник?

Порк, - отвечал свинопас.

Очень рад, что и это известно всякому дураку, - заметил Вамба. - А «порк», кажется, нормано-французское слово. Значит, пока свинья жива и за ней смотрит саксонский раб, то зовут её по-саксонски; но она становится норманном и её называют «порк», как только она попадает в господкий замок и является на пир знатных особ. Что ты об этом думаешь, друг мой Гурт?

Что правда, то правда, друг Вамба. Не знаю только, как эта правда попала в твою дурацкую башку.

А ты послушай, что я тебе скажу ещё, - продолжал Вамба в том же духе. - Вот, например, старый наш олдермен бык: покуда его пасут такие рабы, как ты, он носит свою саксонскую кличку «оке», когда же он оказывается перед знатным господином, чтобы тот его отведал, бык становится пылким и любезным французским рыцарем Биф. Таким же образом и телёнок - «каф» - делается мосье де Во: пока за ним нужно присматривать - он сакс, но когда он нужен для наслаждения - ему дают норманское имя.

Клянусь святым Дунстаном, - отвечал Гурт, - ты говоришь правду, хоть она и горькая. Нам остался только воздух, чтобы дышать, да и его не отняли только потому, что иначе мы не выполнили бы работу, наваленную на наши плечи. Что повкусней да пожирнее, то к их столу; женщин покрасивее - на их ложе; лучшие и храбрейшие из нас должны служить в войсках под началом чужеземцев и устилать своими костями дальние страны, а здесь мало кто остаётся, да и у тех нет ни сил, ни желания защищать несчастных саксов. Дай бог здоровья нашему хозяину Седрику за то, что он постоял за нас, как подобает мужественному воину; только вот на днях прибудет в нашу сторону Реджинальд Фрон де Беф, тогда и увидим, чего стоят все хлопоты Седрика… Сюда, сюда! - крикнул он вдруг, снова возвышая голос. - Вот так, хорошенько их. Фанге! Молодец, всех собрал в кучу.

Гурт, - сказал шут, - по всему видно, что ты считаешь меня дураком, иначе ты не стал бы совать голову в мою глотку. Ведь стоит мне намекнуть Реджинальду Фрон де Бефу или Филиппу де Мальвуазену, что ты ругаешь норманнов, вмиг тебя вздёрнут на одно из этих деревьев. Вот и будешь качаться для острастки всем, кто вздумает поносить знатных господ.

Пёс! Неужели ты способен меня выдать? Сам же ты вызвал меня на такие слова! - воскликнул Гурт.

Выдать тебя? Нет, - сказал шут, - так поступают умные люди, где уж мне, дураку… Но тише… Кто это к нам едет? - прервал он сам себя, прислушиваясь к конскому топоту, который раздавался уже довольно явственно.

А тебе не всё равно, кто там едет? - спросил Гурт, успевший тем временем собрать всё своё стадо и гнавший его вдоль одной из сумрачных просек.

Нет, я должен увидеть этих всадников, - отвечал Вамба. - Может быть, они едут из волшебного царства с поручением от короля Обсрона…

Замолчи! - перебил его свинопас. - Охота тебе говорить об этом, когда тут под боком страшная гроза с громом и молнией. Послушай, какие раскаты. А дождь-то! Я в жизни не видывал летом таких крупных и отвесных капель. Посмотри, ветра нет, а дубы трещат и стонут, как в бурю. Помолчи-ка лучше, да поспешим домой, прежде чем налетит гроза! Ночь будет страшной.

Вамба, по-видимому, постиг всю силу этих доводов и последовал за своим товарищем, который взял длинный посох, лежавший возле него на траве, и пустился в путь. Этот новейший Эвмей торопливо шёл к опушке леса, подгоняя с помощью Фангса пронзительно хрюкающее стадо.

«Айвенго» – один из первых исторических романов, в котором описаны увлекательные и, порой, невероятно опасные приключения отважного рыцаря Айвенго.

Краткое содержание «Айвенго» для читательского дневника

Название : Айвенго

Число страниц : 272. Вальтер Скотт. «Айвенго». Издательство «РОСМЭН». 1994 год

Жанр : Роман

Год написания : 1819 год

Время и место сюжета

Действие романа происходит в 1194 году — сто тридцать лет спустя после битвы при Гастингсе, после которой саксы были покорены норманнами. В те времена правил Англией Ричард Львиное Сердце. В стране происходила острая борьба между саксами и норманнами, а также между феодалами и землевладельцами. Рыцарские замки стали притоном для разбойников, а бедные люди были беззащитными и бесправными.

Главные герои

Уилфред Айвенго - храбрый рыцарь, отважный, мужественный, справедливый и благородный.

Седрик Ротервудский - отец Айвенго, благородный, но вспыльчивый, самонадеянный лорд.

Ровена - воспитанница лорда Седрика, прекрасная девушка, нежная, честная.

Ревекка - дочь еврея Исаака, волевая и отважная девушка, влюбленная в Айвенго.

Ричард Львиное Сердце - мужественный, справедливый король Англии, склонный к авантюрам.

Принц Джон - подлый младший брат короля Ричарда.

Бриан де Буагильбер — храмовник, норманнский рыцарь, главный враг Айвенго.

Робин Гуд - легендарный разбойник, меткий стрелок, благородный человек.

Сюжет

Возвращаясь на родину после тяжелого крестового похода, английский король Ричард Львиное Сердце оказался в плену. Узнав об этом, родной брат короля, коварный принц Джон, решил воспользоваться этим и захватить королевский престол. Он принялся сеять смуту по всей стране, ловко разжигая застарелую вражду между саксами и норманнами.

Тем временем лорд Седрик Ротервудский, страстно мечтавший сбросить норманнское иго, решил поставить во главе освободительного движения туповатого и непредприимчивого потомка королевского рода Ательстана. Для укрепления его могущества Седрик намеревался женить его на своей воспитаннице, прекрасной леди Ровене. Однако девушка уже давно была влюблена в сына лорда Седрика, Уилфреда Айвенго, и молодой человек отвечал ей взаимностью. Узнав об этом, вспыльчивый лорд изгнал сына из родительского дома и лишил наследства.

И вот теперь Айвенго в одежде пилигрима тайно вернулся из крестового похода домой. Под псевдонимом «Лишенный наследства», доблестный рыцарь блестяще вступил в турнире, одного за другим сразив всех своих соперников. Будучи победителем, он выбрал королеву любви и красоты - леди Ровену.

На следующий день был проведен общий рыцарский турнир, в котором партия рыцаря Лишенного Наследства должна была выступить против партии высокомерного Бриана де Буагильбера. Айвенго оказался в тяжелом положении, и, если бы не помощь таинственного Черного Рыцаря, он бы был повержен. Когда леди Ровена собралась возложить венец на голову победителя, Айвенго снял шлем и тем самым раскрыл свою тайну. Истекая кровью, он упал к ногам своей возлюбленной.

Раненый рыцарь был отдан на попечение прекрасной Ревекки - дочери Исаака из Йорка. Она полюбила его всем сердцем. Вскоре Исаак и Ревекка вынуждены были уехать, и взяли рыцаря с собой. По дороге они присоединились к процессии Седрика, но оказались в плену. На помощь вновь пришел загадочный Черный рыцарь, который оказался королем Ричардом, а также меткий стрелок Робин Гуд. Оправившийся от ран Айвенго последовал за своим правителем. Тем временем влюбленный в Ревекку Бриан, получив отказ, обвинил девушку в колдовстве. Спасти ее от мучительной смерти на костре удалось Айвенго.

Король Ричард занял законное место на престоле, простив измену брата. После перенесенных лишений и тяжелых испытаний, Айвенго и Ровена поженились, на протяжении долгих лет отважный рыцарь верой и правдой служил королю Ричарду.

Вывод и свое мнение

В своем произведении автор изобразил множество смелых, мужественных, достойных людей, независимо от их происхождения и толщины кошелька. Они являются достойными примерами для подражания, поскольку такие человеческие качества как доброта, умение держать свое слово, честь, отвага, верность никогда не теряют своей ценности

Главная мысль

Сила человека — в дружбе, а его счастье — в любви. Именно этот девиз был выбран рыцарем Айвенго, на собственном опыте доказавшем, что только честный, благородный и великодушный человек способен обрести истинное счастье.

Авторские афоризмы

«…Кто творит добро, имея неограниченную возможность делать зло, тот достоин похвалы не только за содеянное добро, но и за все то зло, которого он не делает…»

«…Люди нередко сваливают на судьбу то, что есть прямое последствие их собственных буйных страстей…»

«…Суд всегда совершается очень быстро, если судья заранее вынес приговор…»

«…Чем больше препятствий и затруднений, тем больше славы впереди…»

Толкование непонятных слов

Реал – старинная испанская серебряная монета.

Тамплиеры – члены Ордена «Бедных рыцарей храма Соломона» – первого по времени основания из религиозных военных орденов.

Прецептория – местный орган управления делами ордена тамплиеров.

Новые слова

Пилигрим – паломник, странник, путешественник, скиталец по разным странам.

Друиды – жрецы у древних кельтов, населявших территорию Британии до англосаксонского завоевания (V в.).

Тауэр – средневековый замок в Лондоне, в течение многих столетий являвшийся государственной тюрьмой.

Канцлер – одно из высших должностных лиц в средневековой Англии.

Тест по роману

Рейтинг читательского дневника

Средняя оценка: 4.5 . Всего получено оценок: 91.

Прошло почти сто тридцать лет с тех пор, как в битве при Гастингсе (1066) норманнский герцог Вильгельм Завоеватель одержал победу над англосаксонскими войсками и завладел Англией. Английский народ переживает тяжёлые времена. Король Ричард Львиное Сердце не вернулся из последнего крестового похода, взятый в плен коварным герцогом Австрийским. Место его заключения неизвестно. Между тем брат короля, принц Джон, вербует себе сторонников, намереваясь в случае смерти Ричарда отстранить от власти законного наследника и захватить престол. Ловкий интриган, принц Джон сеет смуту по всей стране, разжигая давнюю вражду между саксами и норманнами.

Гордый тан Седрик Ротервудский не оставляет надежду сбросить норманнское иго и возродить былое могущество саксов, поставив во главе освободительного движения потомка королевского рода Ательстана Конингсбургского. Однако туповатый и непредприимчивый сэр Ательстан у многих вызывает недоверие. Чтобы придать больше веса его фигуре, Седрик мечтает женить Ательстана на своей воспитаннице, леди Ровене, последней представительнице рода короля Альфреда. Когда на пути этих планов встала привязанность леди Ровены к сыну Седрика, Уилфреду Айвенго, непреклонный тан, недаром прозванный за свою преданность делу Саксом, изгнал сына из родительского дома и лишил наследства.

И вот теперь Айвенго в одежде пилигрима тайком возвращается из крестового похода домой. Недалеко от отцовского поместья его догоняет отряд командора ордена храмовников Бриана де Буагильбера, который направляется на рыцарский турнир в Ашби де ля Зуш. Застигнутый в дороге непогодой, он решает просить у Седрика ночлега. Гостеприимный дом благородного тана открыт для всех, даже для еврея Исаака из Йорка, который присоединяется к гостям уже во время трапезы. Буагильбер, также побывавший в Палестине, хвастается за столом своими подвигами во имя гроба Господня. Пилигрим защищает честь Ричарда и его храбрых воинов и от имени Айвенго, уже однажды победившего храмовника на поединке, принимает вызов надменного командора на бой. Когда гости расходятся по своим комнатам, пилигрим советует Исааку незаметно покинуть дом Седрика - он слышал, как Буагильбер отдавал слугам приказ схватить еврея, лишь только он подальше отъедет от усадьбы. Проницательный Исаак, разглядевший под странническим одеянием юноши шпоры, в благодарность даёт ему записку к родственнику-купцу, в которой просит одолжить пилигриму доспехи и боевого коня.

Турнир при Ашби, собравший весь цвет английского рыцарства, да ещё в присутствии самого принца Джона, привлёк всеобщее внимание. Рыцари-устроители, в числе которых и высокомерный Бриан де Буагильбер, с уверенностью одерживают одну победу за другой. Но когда, казалось, никто больше не осмелится выступить против зачинщиков и исход турнира решён, на арене появляется новый боец с девизом «Лишённый Наследства» на щите, который бесстрашно вызывает на смертный бой самого храмовника. Несколько раз сходятся противники, и копья их разлетаются обломками по самые рукоятки. Все симпатии зрителей на стороне отважного незнакомца - и ему сопутствует удача: Буагильбер падает с лошади, и поединок признают законченным. Тогда рыцарь Лишённый Наследства дерётся по очереди со всеми зачинщиками и решительно берет над ними верх. Как победитель он должен выбрать королеву любви и красоты, и, грациозно склонив копье, незнакомец кладёт венец к ногам прекрасной Ровены.

На другой день проводится общий турнир: партия рыцаря Лишённого Наследства борется против партии Бриана де Буагильбера. Храмовника поддерживают почти все зачинщики. Они теснят юного незнакомца, и, если бы не помощь таинственного Чёрного Рыцаря, ему вряд ли удалось бы во второй раз стать героем дня. Королева любви и красоты должна возложить на голову победителю почётный венец. Но когда маршалы снимают с незнакомца шлем, она видит перед собой бледного как смерть Айвенго, который падает у её ног, истекая кровью от ран.

Тем временем принц Джон получает с гонцом записку: «Будьте осторожны - дьявол спущен с цепи». Это значит, что его брат Ричард получил свободу. Принц в панике, в панике и его сторонники. Чтобы заручиться их верностью, Джон сулит им награды и почести. Норманнскому рыцарю Морису де Браси, например, он предлагает в жены леди Ровену - невеста богата, красива и знатна. Де Браси в восторге и решает напасть на отряд Седрика по дороге из Ашби домой и похитить прекрасную Ровену.

Гордый победой сына, но по-прежнему не желающий простить его, Седрик Сакс с тяжёлым сердцем отправляется в обратный путь. Весть о том, что раненого Айвенго унесли носилки какой-то богатой дамы, лишь разжигает в нем чувство негодования. По дороге к кавалькаде Седрика и Ательстана Конингсбургского присоединяется Исаак из Йорка с дочерью Ревеккой. Они тоже были на турнире и теперь просят взять их под защиту - не столько ради себя, сколько ради больного друга, которого они сопровождают. Но стоит путникам углубиться в лес, как на них набрасывается многочисленный отряд разбойников и всех их берут в плен.

Седрика и его спутников везут в укреплённый замок Фрон де Бефа. Предводителями «разбойников» оказываются Буагильбер и де Браси, о чем Седрик догадывается, завидев зубчатые стены замка. «Если Седрик Сакс не в силах спасти Англию, он готов умереть за неё», - бросает он вызов своим захватчикам.

Де Браси между тем является к леди Ровене и, во всем признавшись ей, пытается завоевать её расположение. Однако гордая красавица непреклонна и, лишь узнав о том, что Уилфред Айвенго тоже в замке (а именно он находился в носилках Исаака), молит рыцаря спасти его от гибели.

Но как ни тяжело леди Ровене, Ревекке угрожает куда большая опасность. Пленённый умом и красотой дочери Сиона, к ней воспылал страстью Бриан де Буагильбер, и теперь он уговаривает девушку бежать с ним. Ревекка готова предпочесть смерть позору, но её полная негодования бесстрашная отповедь лишь рождает в храмовнике уверенность, что он встретил женщину своей судьбы, родственную ему душу.

Между тем вокруг замка стягиваются отряды вольных йоменов, приведённые спасшимися от плена слугами Седрика. Осадой руководит уже однажды приходивший Айвенго на помощь Чёрный Рыцарь. Под ударами его огромной секиры трещат и распадаются ворота замка, а камни и бревна, летящие на его голову со стен, досаждают ему не больше дождевых капель. Пробравшаяся в суматохе битвы в комнату Айвенго Ревекка рассказывает прикованному к постели юноше, что происходит вокруг. Коря себя за нежные чувства к иноверцу, она не в силах покинуть его в столь опасный момент. А освободители отвоёвывают у осаждённых пядь за пядью. Чёрный Рыцарь смертельно ранит Фрон де Бефа, берет в плен де Браси. И что странно - гордый норманн после нескольких сказанных ему слов беспрекословно смиряется со своей участью. Вдруг замок охватывает пламя. Чёрный Рыцарь едва успевает вытащить на вольный воздух Айвенго. Буагильбер хватает отчаянно сопротивляющуюся Ревекку и, посадив её на лошадь одного из невольников, пытается вырваться из западни. Однако в погоню за ним бросается Ательстан, решивший, что храмовник похитил леди Ровену. Острый меч храмовника со всей силой обрушивается на голову злополучного сакса, и тот замертво падает на землю.

Покинув полуразрушенный замок и поблагодарив вольных стрелков за помощь, Седрик, сопровождаемый носилками с телом Ательстана Конингсбургского, отправляется в его поместье, где ему будут оказаны последние почести. Расстаётся со своими верными помощниками и Чёрный Рыцарь - его странствия ещё не закончены. Предводитель стрелков Локсли дарит ему на прощание охотничий рог и просит трубить в него в случае опасности. Отпущенный на волю де Браси во весь опор скачет к принцу Джону, чтобы сообщить ему страшную весть - Ричард в Англии. Трусливый и подлый принц посылает своего главного приспешника Вольдемара Фиц-Урса захватить, а ещё лучше убить Ричарда.

Буагильбер укрывается с Ревеккой в обители рыцарей Храма Темплстоу. Приехавший в обитель с проверкой гроссмейстер Бомануар находит множество недостатков, в первую очередь его возмущает распущенность храмовников. Когда же он узнает, что в стенах прецептории укрывается пленная еврейка, состоящая, по всей вероятности, в любовной связи с одним из братьев ордена, то решает устроить над девушкой судилище и обвинить её в колдовстве - ибо чем, как не колдовством, объясняется её власть над командором? Суровый аскет Бомануар считает, что казнь еврейки послужит очистительной жертвой за любовные грехи рыцарей Храма. В блестящей речи, снискавшей сочувствие даже её противников, Ревекка отвергает все обвинения Бомануара и требует назначения поединка: пусть тот, кто вызовется защитить её, мечом докажет её правоту.

Тем временем Чёрный Рыцарь, пробирающийся лесами к одному ему лишь ведомой цели, наталкивается на засаду. Фиц-Урс осуществил свои гнусные замыслы, и король английский мог пасть от предательской руки, если бы не явившиеся на звук рога вольные стрелки под предводительством Локсли. Рыцарь раскрывает наконец своё инкогнито: он - Ричард Плантагенет, законный король Англии. Не остаётся в долгу и Локсли: он - Робин Гуд из Шервудского леса. Тут компанию догоняет Уилфред Айвенго, едущий из Сен-Ботольфского аббатства, где он выздоравливал от ран, в замок Конингсбург. Вынужденный ждать, пока его сторонники соберут достаточно сил, Ричард отправляется с ним. В замке он уговаривает Седрика простить непокорного сына и отдать ему в жены леди Ровену. К его просьбе присоединяется и воскресший, вернее, никогда не умиравший, а всего-навсего оглушённый сэр Ательстан. Бурные события последних дней отбили у него последние честолюбивые мечты. Однако в разгар беседы Айвенго вдруг исчезает - его срочно вызвал какой-то еврей, сообщают слуги. В обители Темплстоу все готово к поединку. Нет лишь рыцаря, согласного биться с Буагильбером за честь Ревекки. Если заступник не явится до захода солнца, Ревекка будет предана сожжению. И вот на поле появляется всадник, его лошадь чуть не падает от усталости, и сам он едва держится в седле. Это Уилфред Айвенго, и Ревекка трепещет от волнения за него. Противники сходятся - и Уилфред падает, не выдержав меткого удара храмовника. Однако от мимолётного прикосновения копья Айвенго падает и Буагильбер - и больше уже не встаёт. Свершился Божий суд! Гроссмейстер объявляет Ревекку свободной и неповинной.

Заняв подобающее ему место на престоле, Ричард прощает своего беспутного брата. Седрик наконец даёт согласие на свадьбу леди Ровены с сыном, а Ревекка с отцом навсегда покидают Англию. «Айвенго долго и счастливо жил с Ровеной. Они любили друг друга ещё более оттого, что испытали столько препятствий к своему соединению. Но было бы рискованным слишком подробно допытываться, не приходило ли ему на ум воспоминание о красоте и великодушии Ревекки гораздо чаще, чем то могло понравиться прекрасной наследнице Альфреда».