Меню
Бесплатно
Главная  /  Наши дети  /  Die deutsche Wortschatztruhe Считалки, скороговорки, загадки, подвижные игры на немецком языке. Дидактический материал «Рифмы по-немецки! Считалочка на немецком языке

Die deutsche Wortschatztruhe Считалки, скороговорки, загадки, подвижные игры на немецком языке. Дидактический материал «Рифмы по-немецки! Считалочка на немецком языке

Гонтарук Оксана Дмитриевна
учитель мировой литературы и иностранного языка
Крушиновская общеобразовательная школа І-ІІ ст.

Описание материала : рифмовки, считалки, стихи и загадки имеют комментарии, которые дают возможность читать и понимать прочитанное, не пользуясь словарем.
Заучивание стихов наизусть является одним из лучших средств расширения словарного запаса, ибо ничто так легко не запоминается, как стихотворные произведения. И даже если какая-то часть лексики в дальнейшем остается неиспользованной, большинство слов все же войдет в словарный запас учащихся. Кроме того, этот процесс вызывает интерес детей и придает уверенности в своих силах.1. Es war eine Mutter,
sie hatte vier Kinder:
den Fruhling, den Sommer,
den Herbst und den Winter.
Der Fruhling bringt Blumen,
der Sommer bringt Klee,
der Herbst bringt uns Trauben,
der Winter bringt Schnee.
die hatte - которая имела
bringt Klee - приносить клевер
die Traube - виноград

Friedrich Gull

Winterreime
A-B-C

2. Das Kätzchen lief im Schnee.
Und als es dann nach Hause kam,
da hatt" es weiße Stiefel an.
Oje, ojemine!
Das Kätzchen lief - котёнок бегал
als es dann... kam - корда оно... пришло
da hatt" es weiße Stiefel an - на нем были белые сапожки
Oje, ojemine! - Возглас ой, ой, ой!

3. Е-е-е
Nun gibt es Eis und Schnee!
Blumen blühn an Fensterscheiben,
sind sonst nirgends aufzutreiben.
E-e-e
Nun gibt es Eis und Schnee.
gibt es Eis - лёд есть
blühn an Fensterscheiben - цветут на оконных стеклах
sind sonst nirgens aufzutreiben - бoльше нигде не достать

4. Ein Jahr fängt an,
das alte verrann.
Weil die Welt sich dreht
und nicht stille steht,
Hat all seinen Zweck!
Und du bist weg!
das alte verrann - старый год прошел
weil... sich dreht - потому что... крутится
und nicht stille steht - а не стоит на месте
Hat all seinen Zweck - все имеет свою цель
du bist weg - ты вышел

5. Bald ist das Neujahr,
Wie freu ich mich drauf,
Da schmückt uns die Mutter
Die Bäume schön auf.
bald - вскоре
schmückt... auf - украшает

6. Es glänzen die Äpfel,
Es funkeln die Stern,
Wie hab"n wir doch alle
Das Neujahrsfest gern.
glänzen - сверкать
funkeln die Stern - искрятся звезды
wie haben wir... gern - как мы любим

7. Wir bilden einen schönen Kreis
Und lassen niemand ein.
Nur wer ein schönes Liedchen weiß,
Soll uns willkommen sein.
bilden einen Kreis - создаем круг
und lassen niemand ein - и никого не впускаем
Soll uns willkommen sein - должен бать нам желанным

SCHNEEMANN, SCHNEEMANN

8. Schneemann, Schneemann, kalter Mann,
hast"ne rote Nase dran,
schwarze Augen, schwarzen Mund,
bist so dick und auch so rund.
Erna Fritzke

9. Kinder, shaut den vielen Schnee,
alles weiß, wohin ich seh"!
Zieht euch warme Mäntel an,
und fangt gleich zu rodeln an!

So viel Schnee - как много снега
wohin ich seh" - куда бы я не посмотрел
Zieht euch warme Mäntel an - оденьте теплые пальто
fangt gleich zu rodeln an - начинайте кататься на санках

10. О Tannenbaum, о Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
О Tannenbaum, о Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
du grünst - ты зеленеешь

Der Winter ist da

11. Hurra! Hurra!
Der Winter ist da!
Nun wollen wir mal sehen,
wo unsre Schlitten stehen,
der große und der kleine,
der meine und der deine.
Knaben! Mädchen! Mäntel an!
Seht die schöne Rodelbahn.
Nun wollen wir mal sehen, wo unsere Schlitten stehen - посмотрим, где стоят наши санки
Mäntel an! - Оденьте пальто!
Sehl die schöne Rodelbahn - посмотрите, какая прекрасная ледяная горка

12. Der erste Schnee,
der erste Schnee!
Die weißen Flocken fliegen.
Die Luft ist rein,
der Wind weht kalt,
und Garten, Wiesen, Feld und Wald
in weißer Hülle liegen.
(Aus einem bayrischen Lesebuch)
Es schneit - идет снег
die weißen Flocken fliegen - летают хлопья снега
die Luft ist rein - воздух чистый
der Wind weht kalt - дует холодный ветер
in weißer Hülle liegen - лежат под белым покровом

Friedrich Güll

Der erste Schnee

13. Ei, du liebe, liebe Zeit!
Ei, wie hat"s geschneit, geschneit!
Ringsherum, wie ich mich dreh"
nichts als Eis und lauter Schnee.
Wald und Wiesen, Hof und Hecken,
alles steht in weißen Decken.
Ei, du liebe Zeit! - Эx, какая чудесная пора!
wie hat"s geschneit! - какой шел снег!
Ringsherum - кругом
nichts als Eis und lauter Schnee - один только лед и сплошной снег
die Hecke - плот
alle steht in weißen Decken - все покрито белым покровом
14. Winter kommt! Winter kommt!
Flocken fallen nieder.
Es ist kalt, es ist kalt.
Weiß ist alles wieder.
Falle, falle, weißer Schnee,
Kalter Schnee! Ein Eisbahn wird der See,
Und wir freun uns alle!
Flocken fallen nieder - снежинки опускаются
Eine Eisbahn wird der See - озеро стает катком
Und wir freun uns alle! - И мы все радуемся!

15. Wisst ihr das? Wenn"s regnet, wird"s nass,
wenn"s schneit, wird"s weiß,
wenn"s friert, gibt"s Eis,
wenn"s taut, wird"s grün,
werden alle Blumen blühn.
wird"s nass - становится мокро
wenn"s friert, gibt"s Eis - когда мороз, есть лед
wenn"s taut - когда тает

Der Neujahrsmann

16.
Schüler 1: Es bellt der Hund, die Katze schreit.
Was ist denn da geschehen?
Schüler 2: Ist jemand draußen vor der Tür?
Wer kann das sein? Lasst sehen!
Schüler 3: Der Neujahrsmann, der Neujahrsmann!
Ich höre seine Schritte.
Alle: Da ist er ja, da ist er ja! Gegrüßt in unserer Mitte!
(Neujahrsmann kommt herein mit seinem Sack.)
Neujahrsmann: Mein Sack, er ist so voll und schwer.
Ich kann ihn kaum noch heben.
Alle: Jetzt, warten wir gaspannt darauf,
Wird"s auch für uns was geben?
Neujahrsmann: Der Elefant, der ist für Fritz,
Die Puppe für die Grete,
Dann kommen auch die andern dran,
Da sind noch viel Pakete.
Alle: Wir danken, lieber Neujahrsmann,
Für alle deine Gaben.
Auf Wiederseh"n im nächsten Jahr,
Woll"n immer lieb dich haben.
bellt der Hund - лает собака
die Katze schreit - кричит кот
Was ist denn der da geschehen? - Что же случилось?
draußen - на улице
Lasst sehen! - Посмотрите!
der Schritt - шаг
der Sack - мешок
Ich kann ihn kaum heben - я его едва могу поднять
Warten wir gespannt darauf - ждем мы с нетерпением
der Elefant - слон
Dann kommen auch die andern dran - потом и к другим подходит очередь
Für alle deine Gaben - за все твои дары
Woll"n immer lieb dich haben - всегда будем тебя любить
17. Die Felder weiß,
Auf Flüssen Eis,
Es weht der Wind.
Wann ist das, Kind?
Wann ist das? - Когда это?

18. Wann kann man Wasser im Sieb tragen?
das Sieb - сито

19. Was grünt im Sommer
Und auch im Winter,
Und worüber freuen sich
Zur Neujahrszeit die Kinder?
Und worüber freuen sich - и чем радуются

20. Im Sommer bin ich kalt und stumm,
Mich keiner will. Wisst ihr, warum?
Im Winter doch, das kennt ihr ja,
Sitzt ihr am liebsten mir ganz nah.
Stumm - немой
Mich keiner will - никто меня не желает
Wisst ihr, warum? - Знаете почему?
am liebsten mir ganz nah - лучше вблизи около меня

21. Draußen steht ein weißer Mann,
der sich niemals wärmen kann.
Wenn die Frühlingssonne scheint,
schwitzt der weiße Mann und weint.
Er wird klein und immer kleiner.
Sag, was ist das wohl für einer?
draußen - на улице
der sich niemals wärmen kann - который никогда не может согреться
die Frühlingssonne - весеннее солнце
schwitzen - обливаться потом
weinen - плакать
was ist das wohl für einer? - кто бы это мог быть?

22. Bin ich warm, ist"s draußen kalt;
Dann besucht mich jung und alt.
Hin ich warm, ist"s draußen kalt - если я теплая, на улице холодно
Dann besucht mich - тога посещает меня

23. Aus den Wolken fliegt es,
von den Bäumen fällt es,
jedem Kind gefällt es.
In der Hand muss es zergehen,
jeden Winter kannst du"s sehen.
Was ist das?
gefallen - нравиться
zergehen - таять

24. Welcher Mann hat Angst vor der Sonne?
Angst haben vor - бояться чего-то

25. Ich weiß Blumen,
die im Winter kommen
und im Sommer wieder gehn.
Rat mal, wo die Blumen stehn!

26. Im Sommer und zur Winterzeit dieselbe Farbe, dasselbe Kleid.
dieselbe - та же
dasselbe - то же

Считалки – веселые, потешные, задорные и поучительные стишки – известны каждому из нас с детства. Этот особый вид устного народного творчества уже много веков передается из уст в уста, от одного поколения к другому.

Считалочки для детей – это не только веселый жанр детского фольклора, но еще и прекрасный материал для физического, психологического, эстетического и умственного развития ребенка. И хотя, с первого взгляда, считалочки могут показаться какими-то глупыми и лишенные какого-то смысла, для детей они несут огромную пользу, потому что во время игры у ребенка развиваются фантазию, образное мышление и прививается любовь к родному языку.

А если начать изучать, а потом еще и использовать во время игр со сверстниками, считалки на немецком языке, например, то именно так начнется первое знакомство с иностранным языком, доселе неизвестным ребенку.

Зачастую считалочки для детей предназначены для того, чтобы выбрать водящего игры. Но его выбирают не по личному желанию или симпатии, а честно, по счету. Считалки зачастую помогают детям во время игры распределить роли таким образом, чтобы никому не было обидно.

Веселые и поучительные считалки добавляют в ход детской игры еще больше веселости, задорности. Они выгодно отличаются от простых детских стихов своей ритмичностью и звонкостью, что придает детской игре большего интереса, а главное – они каждый раз тренируют детскую память, сообразительность и речь. Особенно это важно, если ребенок начал изучать немецкий язык.

Немецкая считалка – это несомненный помощник в изучении иностранного языка.

Начиная с раннего детства изучать с ребенком немецкий язык с помощью веселых и звонких загадок, потешек, присказок и, естественно, считалок, коротких и легко запоминающихся, пусть даже на немецком языке, родители закладывают основы любви и интереса к знаниям и окружающему миру.

И хотя считалки, на первый взгляд, – это глупые и лишенные всякого смысла стихи, детям они несут огромную пользу, потому что в процессе игры развивается фантазия, образное мышление и прививается любовь к родному языку.

Не стоит забывать, что для детей считалки необходимы для того, чтобы успешно развивалась речь и мышление.

Благодаря считалкам дети учатся придерживаться правил игры, быть справедливыми, честным по отношению к товарищам, не обманывать их. Также благодаря любым считалкам и на любом языке у детей быстрее развивается память, сообразительность и чувство ритма. Они помогают дисциплинировать и организовывать детей, вовлекая все больше игроков в одну игру.

Копилка > считалки


wer hat diese Brief’ geschrieben?
Den für mich,
den für dich,
den für Bruder Friederich,
Einen Brief aus der Türkei,
eins, zwei, drei und du bist frei.

***************************

Die Mäuse singen,
die Katzen springen
bei uns im Ort.
Doch du musst fort.

***************************

Ich und du,
Bäckers Kuh,
Müllers Esel,
der bist du.

***************************

Ene, dene, Tintenfass,
geh zur Schul’ und lerne was.
Wenn du was gelernet hast,
komm nach Haus und sag mir was!
Eins, zwei, drei
und du bist frei.

***************************

Eine kleine Dickmadam
fuhr einst mit der Eisenbahn.
Eisenbahn, die krachte,
Dickmadam, die lachte.
Eins, zwei, drei und du bist frei.

**************************

Hexe Minka,
Kater Pinka,
Vogel Fu,
raus bist du.

***************************

Pippi ist im Garten gegangen.
Wie viel Vögel hat sie gefangen?
Eins, zwei, drei,
du bist frei!

***************************

Eins – zwei
Polizei,
drei – vier
wildes Tier,
fünf – sechs
böse Hex’,
sieben – acht
gute Nacht,
neun – zehn,
der muss suchen gehen.

***************************

Pinke pank,
die Puppe ist krank,
sie liegt auf der Bank.
Pinke, panke, pu,
raus bist du!

***************************

Asterix und Obelix
tun die ganze Woche nichts,
trinken Bier und essen Kuchen,
wer das glaubst, der soll jetzt suchen!

***************************

Ezel, Tezel,
wer bäckt Brezel?
Wer bäckt Kuchen,
der muss suchen.

Auf dem hohen Berge
wohnen sieben Zwerge,
haben sieben Kinder,
haben sieben Rinder,
haben sieben Bäume,
haben sieben Räume,
haben sonst noch allerlei –
du bist frei!

***************************

Auf de vi, va bunten Berge
wohnen vi, va bunte Zwerge.
Und di vi, va bunten Zwerge
haben vi, va bunte Kinder.
Und die vi, va bunten Kinder
essen jeden Tag ein Ei.
Eins, zwei, drei
und du bist frei!

***************************

Eins, zwei, drei, vier,
hinter dem Klavier
sitzt eine Maus,
du bist raus!

***************************

In einem Städtchen,
da wohnt ein Mädchen,
das heult immerzu,
fast so wie du.

***************************

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,
im Walde wohnt die Hex’;
sechs, fünf, vier, drei, zwei,
und kocht den Hirsebrei;
fünf, vier, drei, zwei, ein’;
bald wird er fertig sein.
Eins, zwei, drei,
du bist auch dabei.

***************************

In diesem Haus
wohnt eine Maus.
Ich bleib’ hier stehen
und du musst gehen.

Auf dem Berge Sinai
wohnt der Schneider Kikriki,
guckt mit seiner Brille raus,
eins, zwei, drei
und du bist aus!

***************************

Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben,
wo ist unsere Katze geblieben?
Heute morgen ging ganz leise
sie zur Mausjagd auf die Reise.
Ach, da kommt sie ja gegangen,
aber sie hat nichts gefangen.
Dumme Mieze, bleib zu Haus’,
du bist raus!

***************************

Eins, zwei, drei,
Butter auf den Brei,
Salz auf den Speck
und du musst weg.

***************************

Hinter seinem Türchen
sitzt ein Krokodil.
Vater will es holen
mit dem Besenstiel.
Eins, zwei, drei –
du bist frei.

***************************

Eine kleine Spitzmaus
lief ins Rathaus,
wollte etwas kaufen,
hatte sich verlaufen.
A, E, I, O, U –
raus bist du!

***************************


Копилка > считалки
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben,wer hat diese Brief’ geschrieben?Den für mich,den für dich,den für Bruder Friederich,Einen Brief aus der Türkei,eins, zwei, drei und du bist frei.
***************************
Die Mäuse singen,die Katzen springenbei uns im Ort.Doch du musst fort.
***************************
Ich und du,Bäckers Kuh,Müllers Esel,der bist du.
***************************
Ene, dene, Tintenfass,geh zur Schul’ und lerne was.Wenn du was gelernet hast,komm nach Haus und sag mir was!Eins, zwei, dreiund du bist frei.
***************************
Eine kleine Dickmadamfuhr einst mit der Eisenbahn.Eisenbahn, die krachte,Dickmadam, die lachte.Eins, zwei, drei und du bist frei.
**************************
Hexe Minka,Kater Pinka,Vogel Fu,raus bist du.
***************************
Pippi ist im Garten gegangen.Wie viel Vögel hat sie gefangen?Eins, zwei, drei,du bist frei!
***************************
Eins – zweiPolizei,drei – vierwildes Tier,fünf – sechsböse Hex’,sieben – achtgute Nacht,neun – zehn,der muss suchen gehen.
***************************
Pinke pank,die Puppe ist krank,sie liegt auf der Bank.Pinke, panke, pu,raus bist du!
***************************
Asterix und Obelixtun die ganze Woche nichts,trinken Bier und essen Kuchen,wer das glaubst, der soll jetzt suchen!
***************************
Ezel, Tezel,wer bäckt Brezel?Wer bäckt Kuchen,der muss suchen.
Auf dem hohen Bergewohnen sieben Zwerge,haben sieben Kinder,haben sieben Rinder,haben sieben Bäume,haben sieben Räume,haben sonst noch allerlei – du bist frei!
***************************
Auf de vi, va bunten Bergewohnen vi, va bunte Zwerge.Und di vi, va bunten Zwergehaben vi, va bunte Kinder.Und die vi, va bunten Kinderessen jeden Tag ein Ei.Eins, zwei, dreiund du bist frei!
***************************
Eins, zwei, drei, vier,hinter dem Klaviersitzt eine Maus,du bist raus!
***************************
In einem Städtchen,da wohnt ein Mädchen,das heult immerzu,fast so wie du.
***************************
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs,im Walde wohnt die Hex’;sechs, fünf, vier, drei, zwei,und kocht den Hirsebrei;fünf, vier, drei, zwei, ein’;bald wird er fertig sein.Eins, zwei, drei,du bist auch dabei.
***************************
In diesem Hauswohnt eine Maus.Ich bleib’ hier stehenund du musst gehen.
Auf dem Berge Sinaiwohnt der Schneider Kikriki,guckt mit seiner Brille raus, eins, zwei, dreiund du bist aus!
***************************
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben,wo ist unsere Katze geblieben?Heute morgen ging ganz leisesie zur Mausjagd auf die Reise.Ach, da kommt sie ja gegangen,aber sie hat nichts gefangen.Dumme Mieze, bleib zu Haus’,du bist raus!
***************************
Eins, zwei, drei,Butter auf den Brei, Salz auf den Speckund du musst weg.
***************************
Hinter seinem Türchensitzt ein Krokodil.Vater will es holenmit dem Besenstiel.Eins, zwei, drei –du bist frei.
***************************
Eine kleine Spitzmauslief ins Rathaus,wollte etwas kaufen,hatte sich verlaufen.A, E, I, O, U –raus bist du!
***************************

страница 1

Die deutsche Wortschatztruhe

Считалки, скороговорки, загадки, подвижные игры на немецком языке.

Подготовила учитель немецкого языка ЧОУ “Гимназия №1»

Сверчинская Галина Алексеевна.
I. Abzählreime


  1. Eins, zwei, drei,
Bicke, backe, bei,

Rips,raps, raus,


  1. Eins, zwei, drei, vier.
Auf dem Klavier

sitzt eine Maus.


  1. Eins, zwei, drei,
Auf der Straße liegt ein Ei.

Wer drauf tritt,

der spielt mit.


  1. Eins, zwei – Polizei,
drei, vier – Offizier,

fünf, sechs – alte Hex’,

sieben, acht – gute Nacht,

neun, zehn – lasst uns geh’n,

elf, zwölf – kommen die Wölf’.


  1. Eine kleine Dickmadam
Fuhr mal mit der Eisenbahn.

Eisenbahn, die krachte,

Dickmadam, die lachte.

Setzte sich ins grüne Gras,

machte sich die Hose nass.

Eins, zwei, drei,


  1. Eine kleine weiße Bohne
reiste einst nach Engelland.

Engelland war zugeschlossen

Und der Drücker abgebrochen.

Eck, Speck, Dreck

Und du bist weg!


  1. Auf dem vivabunten Berge
wohnten vivabunten Leute.

Und die vivabunten Leute

Hatten vivabunten Kinder,

und die vivabunten Kinder

aßen jeden Tag ein Ei.

Eins, zwei, drei

Und du bist frei.


  1. Zehn, zwanzig, dreißig,
Mädchen, du bist fleißig.

Vierzig, fünfzig, sechzig,

Mädchen, du bist prächtig.

Siebzig, achtzig, neunzig,

Mädchen, du bist einzig.

Hundert, tausend, Million,

Mädchen, du verdienst die Kron!


  1. Junge, hol Wein,
Knecht, schenk ein.

Herr trinkt aus,


  1. Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben.
Frau Müller kochte Rüben,

Frau Müller kochte Brei,

Eins, zwei, drei – und du bist frei.
II. Die Zungenbrecher.


  1. Fischers Fritz fischt frische Fische.
Frische Fische fischt Fischers Fritz.

  1. Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

  2. Klatschend patschte der Kutscher mit der Peitsche auf seine Kutsche.
So ein Tolpatsch! so ein Quatsch!

  1. Hänschen hetzte hundert Hunde hinter hundert Hasen her.

  2. Im dicken Fichtendickicht saßen zwei Nichten und nickten tüchtig.

  3. Achtundzwanzig Wochen kochte der Koch Nacht für Nacht eine stachliche Roche.

  4. Bürsten mit weißen Borsten bürsten besser als Bürsten mit schwarzen Borsten.

  5. Hans hackt Holz hinterm Hirtershaus.

  6. Meister Müller, mahl mir mittags eine Metze Meismehl. Meine Mutter muss mir morgen Mehlmuss machen.

  7. Schneiderschere schneidet scharf,
scharf schneidet Schneiderschere.

  1. Du sollst für einen Sechser sechsundsechzig süße sächsische Semmeln kaufen.

  2. Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihre Klapper schlapper klangen.

  3. Hinter Heinrichs Hühnerhaus hängen hundert Hemden raus.

  4. Mieze, Mieze, Kätzchen, wie weich sind deine Tätzchen.

  5. Ein Potsdamer Zahnarzt zieht der zappelnden Ziege zum zehnten Mal zehn Zähne aus.

  6. Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zucker zum Zug.

III. Rätsel.

1. Welches Brot isst man nicht am Morgen? (das Abendbrot)

2. Wer ist der schnellste Maler? (der Spiegel)

3. Wer behält immer das letzte Wort? (das Echo)

4. Was kann zur gleichen Zeit stehen und gehen, hängen und stehen, gehen und liegen?

5. Er gehört mir, doch andere gebrauchen ihn mehr als ich. (der Name)

6. Ich darf nur ein Tropfen trinken, und doch sieht man mir’s sofort an. (Löschblatt)

Menschliche Körperteile.

7. Wer hört alles und sagt nichts? (die Ohren)

8. Zwei Brüder leben nebenan, doch sehen nie einander an. (die Augen)

9. Einer spricht, zwei sehen und zwei hören. (der Mund, die Augen, die Ohren)

10. Zwei Mütter haben jede fünf Söhne und alle Söhne haben den gleichen Namen.

(zwei Hände und die Finger)


  1. Mit „M“ ein Teil von dir, mit „H“ im Haus ein Tier. (Mund – Hund)

  2. Zwei sind’s, die nebeneinander stehen
Und alles gut und deutlich sehen.

Doch sieht eins das andere nicht,

und wär’s beim hellsten Tageslicht. (die Augen)
Über die Natur


  1. Er kann singen ohne Mund,
er kann springen ohne Beine,

er kann streicheln dein Gesicht,

aber Hände hat er keine. (der Wind)


  1. Auf einer blauen Wiese treiben weiße Schäffchen.
Der goldene Hirt ist feurig heiß. (Himmel, Wolken, Sonne)

  1. Hoch gehoben,
krumm gebogen,

wunderlich erschaffen.

Kinder steh’n und gaffen:

Möchten gern ergreifen sieben Farbenstreifen. (der Regenbogen)


  1. Es geht durchs Fenster
Und zerbricht es nicht. (Sonnenschein)
Über die Pflanzen.
17.Viele runde, braune Häuschen,

die sind an einem Strauch.

Den süßen Kern, mein Mäuschen,

ißt du recht gern, ich auch! (die Nüsse)

18. Will man vieles von mir haben,

muss man mich zuerst begraben. (der Same)

19. Er steht gut auf einem Bein,

groß ist sein Hut, er selber klein. (der Pilz)

20. Der arme Tropf

und keinen Kopf,

und keinen Schuh. (der Pilz)

21. Ein Mädchen im Baum,

das Herz ist aus Stein,

das Kleid rot wie Wein.

Was mag das wohl sein? (die Kirsche)

22. Im Lenz erfreu’ ich dich,

Im Sommer kühl’ ich dich,

Im Herbst ernähr’ ich dich,

Im Winter wärm’ ich dich. (der Baum)

23. Ich hab’ keinen Schneider

und hab’ doch sieben Kleider.

Wer mir sie auszieht, der muss weinen

Und sollt er mir so lustig scheinen. (die Zwiebel)

24. Mich pflanzt und pflegt der Bauer.

Jeder kocht mich, wie es ihm gefällt,

bald süß, bald sauer.

Ich bin bald grün, bald rot,

der Hase liebt mich bis zum Tod. (der Kohl)
Ratet nur!

Zwei Arme gab man mir.

Mit einem würd’ ich dir

Nur wenig nützen können.

Doch nun vereine sie,

so werden ohne Müh

sie alles trennen,

was sie umarmen können. (die Schere)


Kein Tier – sondern?

Ich gehe oft und habe Flüdel

Und bleibe doch an einem Ort,

mein Aufenthalt ist stets ein Hügel,

da tob’ ich Tag und Nacht so fort. (Windmühle)
Was für eim Geschöpf?

Ich habe vier Füße,

kann trotzdem nicht gehen.

Ich muss oft viel tragen

Und muss immer stehen. (der Tisch)
Vorsicht!

Ich mache hart, ich mache weich,

und ist dir kalt, ich wärm’ dich gleich.

Man liebt mich und man fürchtet mich,

kommst du zu nah, fress’ ich dich. (das Feuer)
Märchenrätsel

Wer ging mit Milch und Kuchen

Großmuttis Häuslein suchen?

Und wer begegnete ihm bald

Auf seinem Weg im grünen Wald?

Wer ging vom rechten Wege fort,

vergaß der lieben Mutter Wort? (Rotkäppchen).
IV. Kleine Bewegungsspiele (Можно использовать в качестве физминутки)

1. Игра «Kommt ein Mann».

Ход игры: Игра проводится в паре. Партнеры встают лицом друг к другу, отводя чуть в стороны правые руки.

Kommt ein Mann (пальцы одного партнера «идут» по руке другого снизу вверх)

Die Treppe rauf (пальцы обоих партнеров доходят до лба)

Klopft an (партнеры постукивают друг друга полбу согнутым указательным пальцем)

Bimbim bam (дергают друг друга за мочки ушей)

Guten Tag, Madame!(партнеры кланяются друг другу)

2. Игра « Der Regen ».

Es nieselt, es tröpfelt, (тихо постукиваем кончиками пальцев по столу)

Es regnet, es gießt, (кладем кончики пальцев на стол и стучим чаще и громче)

Es hagelt, (хлопаем в ладоши)

Es donnert (стучим кулаками по столу)

Und alle rennen weg. (прячем руки под стол)

В качестве физминутки предлагаю детям подвижные игры «Büblein auf dem Baum» (Мальчик на дереве), «Fischenfangen» (Рыбалка), «Mein Vater hat ein Haus» (У моего отца есть дом), «Katze und Maus» (Кошки-мышки).
3. Игра «Büblein auf dem Baum».

(Дети стоят в кругу)

Steigt ein Büblein auf den Baum, (поднимаем левую руку вверх)

Steigt so hoch, (пальцы правой руки «шажками» поднимаются по левой руке вверх от плеча до кисти)

Man sieht ihn kaum! (поднимаемся на цыпочки)

Hüpft von Ast zu Ästchen, (хлопаем пальцами по плечу)

Schüpft ins Vogelnästchen. (левая рука образует гнездышко, кулачок правой руки залезает туда)

Ui, (резко разводим руки в стороны) da lacht es, (хлопаем в ладоши)

Ei, (резко разводим руки в стороны) da kracht es –(руки резко опускаем вниз)

Plumps, (хлопаем в ладоши)

Da liegt es unten. (присаживаемся на корточки)
4. Игра «Каtze und Maus».

Выбираем с помощью считалки «кошку» и «мышку». Встаем в круг, «мышка» находится внутри круга, «кошка» за его пределами, берем друг друга за руки, идем по кругу и поем песенку:

Mäuschen, lass dich nicht erwischen,

Spring nur über Bank und Tisch.

Husch, husch, husch,

Husch, husch, husch,

Mäuschen, Mäuschen,

Husch, husch, husch.

Потом «кошка» спрашивает:

Katze: Ist die Maus zu Haus’?

Alle im Kreis: Nein, sie schläft!

Снова водим хоровод и поем ту же песенку. Кошка задает вопрос:

Katze: Ist die Maus zu Haus’?

Alle im Kreis: Nein, sie putzt die Zähne (trinkt Kaffee \sieht fern)!

Katze: Wann kommt sie denn?

Alle im Kreis: Um vier.

Кошка считает вслух до названной цифры и пытается поймать «мышку». Стоящие в круге пытаются ей помешать, крепко держась за опущенные вниз руки. Если «кошке» удалось поймать «мышку», она становится «мышкой». Новую «кошку» выбирают с помощью считалки.
5. Die Vöglein fliegen

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen (скрещиваем большие пальцы рук над головой и медленно шевелим пальчиками – это птичка).

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen, (делаем руками движения как крыльями)

Über Berg und Tal, (поднимаем руки вверх и широко разводим их)

Über Wald und Feld, (подносим правую руку ко лбу и смотрим вдаль)

Über’s weite, weite Meer, (вытянув руки вперед, плавно раскачиваем ими)

Sie setzen sich auf einen Ast (скпещиваем большие пальцы рук над головой и медленно шевелим пальцами)

Und schaukeln hin und herum Abendwind, (покачиваемся вправо-влево, изображая ветер)

Gute Nacht, mein Kind! (наклоняем голову влево и кладем ее на сложенные вместе ладони, закрываем глаза)
6. Fischenfangen

Играющие встают в круг и вытягивают вперед руку. С помощью считалки выбирается водящий – «рыболов». Он встает в центр круга, касается по очереди рук играющих и говорит:

Ich fische, fische, fische,

Ich fische auf dem Tische.

Ich hab’ die ganze Nacht gefischt,

Doch habe keinen Fisch erwischt.

Играющие быстро убирают руки, а «рыболов» старается схватить чью-либо руку. Тот, чья рука будет поймана, становится «рыболовом».
7. Der Hase

Mein Vater hat ein Haus. (складываем руки в виде треугольной крыши)

An dem Haus ist ein Garten. (поднимаем вверх указательные пальцы обеих рук и двигаем пальцами вправо-влево)

In dem Garten ist ein Baum. (указательным пальцем левой руки двигаем вправо-влево)

Auf dem Baum ist ein Nest. (складываем ладонь левой руки в виде коробочки)

In dem Nest ist ein Ei. (кулачок правой руки ложится в «гнездо»)

In dem Ei ist ein Hase. (поднимаем указательный и средний пальцы и шевелим «ушками» над «гнездом»)

Er beißt dich an die Nase. (указательным и большим пальцами хватаем стоящего рядом за кончик носа).

Использованная литература:


  1. Газета на немецком языке «Deutsch für Kinder», №1-6, 1994г.

  2. Лебедева Г.Н. Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения. М., «Глобус», 2008г.
страница 1