Меню
Бесплатно
Главная  /  Наши дети  /  Построение вопросов в испанском языке. Вопросительные предложения в испанском языке

Построение вопросов в испанском языке. Вопросительные предложения в испанском языке

Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением .

Основные вопросительные местоимения

¿Qué – Что?

¿Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?

¿Qué – Какой?

¿Qué película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿Qué color es? – Какой это цвет?

¿Quién – Кто?

¿Quién está aquí? – Кто здесь?

¿Dónde – Где?

¿Dónde vives? – Где ты живешь?

¿A dónde – Куда?

¿A dónde vas? – Куда ты идешь?

¿De dónde – Откуда?

¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?

¿Cómo – Какой?

¿Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?

¿Cómo – Как?

¿Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?

¿Cuándo – Когда?

¿Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?

¿Cuánto(s) / ¿Cuánta(s) – Сколько?

¿Cuánto cuesta? – Сколько это стоит?
¿Cuánto se puede…? / ¿Cuánto se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿Cuánto quiere ganar? / ¿Cuánto le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿Cuántas personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿Cuántas clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?

¿Cuál – Который? Какой?

¿Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?

Пояснения

¿Cómo – Какой? Как?

Вопрос «¿Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам . Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.

¿Cómo es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?

¿Qué – Что? Какой?

¿Qué dices? – Что ты говоришь?
¿Qué hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?

¿Qué – Какой? (Что за?)

Задавая вопрос с «¿Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать , назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».

¿Qué coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué día es hoy? – Какой сегодня день?

¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?

Словом «¿Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.

¿Cuál es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?

Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál ?» и «¿Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué ?» мы должны поставить сразу существительное , а за ним любой глагол :

¿Qué hora es? – Какой сейчас час?

Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».

¿Qué película veis? – Какой фильм вы смотрите?

Изучение любого языка, в том числе испанского - труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

Основы испанской грамматики

На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов - позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

Что нужно знать об испанской грамматике:

  • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
  • В испанском есть артикли - служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, - el, к женскому - la.
  • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу - то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

Есть исключения - неправильные глаголы, которые не спрягаются.

  • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

Простое предложение и его структура

  • Предложение - основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений - это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

La casa es grande. Здесь подлежащее - La casa, сказуемое - es, определение - grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции - является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое - глагол.

Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

  • El perro no es bueno - Собака не добрая;
  • El coche no es nuevo - Машина не новая.

Структура вопросительных предложений

Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего - поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

  • Ésta es la puerta - Это дверь;
  • Es ésta la puerta? - Это дверь?

Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

  • Es la escuela nueva? - Школа новая?
  • Sí, la escuela es nueva - Да, школа новая.

Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

Еще одна из особенностей испанской грамматики - в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

  • Es bella la mujer? - Женщина красивая?
  • Son anchas las calles? - Улицы широкие?

Отличие структуры английский предложений от испанских - в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

  • Vas al cine? - Идешь в кино?
  • Va tu padre al cine? - Твой отец идет в кино?

Употребление личных местоимений

Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу - Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные - когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система - не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:

  • yo - я
    - ты
    usted - вы
    él - он
    ella - она.

Личные местоимения в множественном числе:

  • nosotros - мы
    vosotros - вы
    ustedes - Вы (вежливо)
    ellos - они (в мужском роде)
    ellas - они (в женском роде).

Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка - отсутствие личного местоимения Оно.

Местоимение yo

Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается - подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. - Я ухожу.

Местоимения nosotros и nosotras

Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском - Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

  • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
  • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы - tú. Также у значения Ты есть уважительная форма - usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú - когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

Примеры предложений с двумя формами:

  • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас - в уважительной форме) зовут?
  • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

Особенности употребления местоимения vosotros

Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros - нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

  • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
  • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

Спор между ellos и ellas

Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

  • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
  • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

Правильные и неправильные глаголы испанского языка

Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов - инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

Спряжение правильных глаголов:

Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

Спряжение неправильных глаголов:

Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

Что нужно знать о правильных глаголах

Спрягая испанские глаголы, их основа - корень - не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский - готовить) - уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский - понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

Неправильные глаголы

К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский - иметь). Корень - ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

Приведем примеры:

  • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить - так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.

Думайте о языке как о возведении здания. Если будет неправильно заложен фундамент, вся конструкция разрушится.

Но как только у вас будет прочная основа, вы будете вольны строить верхние этажи так, как вам подсказывает вкус и ситуация. Обратите на это внимание - сейчас вы будете изучать основы, которые станут блоками фундамента в вашем свободном владении испанском в дальнейшей жизни.

  • В каждом испанском предложении есть подлежащее и сказуемое.

Чтобы составить обычное утвердительное предложение на испанском, необходимо подлежащее и сказуемое. Именно так, а не иначе. Если мы представим, что нашим субъектом является Juan - самое распространенное имя во всех учебниках - и возьмем глагол escribir (писать), тогда мы можем составить простое предложение Juan escribe .

Еще проще можно сделать, опустив подлежащее, которое нам уже известно. Итак, если мы сказали Juan escribe , нашим следующим предложением может стать Escribe bien (Пишет хорошо). Поскольку в первом предложении мы сказали, что наш субъект - это Juan, а по форме глагола во втором предложении можно понять, что мы говорим о нем/о ней, то мы можем предположить, что речь все еще идет о Juan. Мы также могли бы заменить существительное местоимением, написав Él escribe (Он пишет).

  • В испанских предложениях прилагательные следуют после существительных.

Представьте, что у Juan зеленые глаза, и мы хотим сказать об этом на испанском языке. Мы должны написать, что у него ojos verdes (буквально: глаза зеленые).

Прилагательное после существительного - это одно из первых главных в испанском языке, его необходимо усвоить, так как это действительно важно.

Это правило относится и к другим комбинациям существительного с прилагательным, не только к зеленым глазам. Если у Juan были длинные волосы, мы бы сказали, что у него pelo largo (дословно: волосы длинные), а если короткие, то pelo corto .

А чтобы запутать вас еще больше, мы напомним о том, что прилагательные нужно согласовывать. Так, если существительное стоит во множественном числе, то и прилагательное должно быть в таком же числе. Например, ojos - это множественное число, вот почему далее следует verdes («зеленые» мн. ч.), а не единственное число verde .

Обратите внимание, что в отдельных случаях это правило работает строго наоборот. Некоторые прилагательные способны менять свое значение в зависимости от того, находятся ли они перед или после существительного. Но на данный момент просто придерживайтесь этого правила «прилагательное после существительного», а об исключениях будете волноваться немного позже.

  • Наречия работают в испанском так же, как в английском.

Испанские наречия используются для описания глаголов. Например, Juan lee rápidamente (Juan читает быстро ). Как он читает? Он читает быстро, описывается глагол «читает». В этом Хуан молодец. А вот другой пример: Juan canta mal (Juan поет плохо ). Так что Хуану лучше читать, чем петь. Наречия в могут менять положение в предложении. Мы могли бы сказать:

Juan escribe lentamente. (Дословно: Juan пишет медленно). Lentamente escribe Juan. (Дословно: Медленно пишет Juan).

В любом случае, мы говорим о том, что Juan медленно пишет. Чтобы образовать наречие в испанском, просто добавьте «-mente» в конец прилагательного. Если прилагательное заканчивается на «o», оно описывает существительное мужского рода - убедитесь в том, что буква, предшествующая “-mente” - это «a», но не «o».

rápido/rápida → rápidamente
lento/lenta → lentamente
perfecto/perfecta → perfectamente

Если прилагательное не заканчивается на «a» или «o», вы можете просто прибавить «-mente». Например, difícil (трудный, сложный) становится difícilmente. Видите, это не так трудно и не так сложно!

В отличие от прилагательных, наречия не передают род, независимо от того, о мужском или женском роде мы говорим. Конечно, существуют несколько наречий, которые не следуют правилу «просто добавьте “-mente”». Самые распространенные из них:

bueno → bien
malo → mal

Запомните их оба, и тогда у вас не будет никаких проблем при построении предложений с участием наречий.

  • Чтобы составить испанское отрицательное предложение, поставьте «нет» перед глаголом.

В какой-то момент, даже если вы самый позитивный и безотказный человек в мире, вам понадобится составить отрицательное предложение. Хорошая новость заключается в том, что в испанском сделать отрицание действительно легко. Просто добавить «no» перед глаголом. Вот и всё.

Итак, Juan escribe (Хуан пишет) становится Juan no escribe (Хуан не пишет).

Вы можете добавить в предложение уже известную вам лексику и сказать: “Juan no escribe porque es un gato” (Хуан не пишет, потому что он кот), ну или придумать любое другое объяснение его неумению или нежеланию писать.

В испанском языке можно использовать двойное отрицание. Например, мы можем сказать No me gusta nada, что дословно переводится как «Мне ничего не нравится», и это будет абсолютно верно с точки зрения испанской грамматики.

  • В испанском есть 3 способа задать вопрос.

Если ваши беседы не будут односторонними (мало ли, может быть вы будете общаться с Хуаном-котом), вы, вероятно, в определенный момент захотите задать вопрос. Есть несколько способов построения вопросительного предложения в испанском языке:

Переставление местами подлежащего и сказуемого.

Утвердительное предложение Juan cocina становится вопросительным ¿Cocina Juan? (Juan готовит?). Не забывайте о том, что в испанском языке нужно перевернуть вопросительный знак в начале предложения.

Добавление вопросительных знаков и восходящей интонации.

Еще проще получить вопросительное предложение, можно просто добавив знаки вопроса по обеим сторонам выражения, так “Juan cocina” становится “¿Juan cocina?”

В письменной форме этот вариант работает отлично, но откуда мы знаем, задает ли кто-то вопрос, если используются те же самые слова, что и в утвердительной форме?

Ответ: все дело в интонации. Повысив ее в конце предложения, вы покажете вашему собеседнику, что вы задаете вопрос. Ведь в русском языке мы тоже используем восходящую интонацию.

Добавление признаков вопроса.

Третий и последний способ задать вопрос в испанском языке - добавить то, что называется признаком, сигналом или показателем вопроса. То есть когда в конце обычного предложения вы добавляете вопросительное слово.

Давайте воспользуемся Хуаном и его кулинарными талантами в последний раз. “Juan cocina” – это наше предложение, как вам уже известно. Чтобы создать вопрос мы просто добавляем “¿no?” в конце или “¿es verdad?”

Итак, вопрос: “Juan cocina, ¿no?” или “Juan cocina, ¿es verdad?” Это что-то вроде «Juan готовит, не так ли?»

Таким образом, теперь у вас есть 5 простых правил, которые помогут вам изучить испанские предложения, то есть теперь у вас есть основы, фундамент, и вы можете пойти дальше и построить что-то более сложное. Удачного строительства!