Тема косвенная речь в английском. Косвенная речь в английском языке: правила, примеры и исключения в различных временных формах
Изучая английский язык, каждый из нас неизбежно сталкивается с чтением литературы. Чаще всего главная сложность заключается именно в пересказе прочитанного, когда нужно прямую речь (direct speech) превратить в косвенную (reported/ indirect speech).
Мы уже рассказывали о том, как передать прямую речь при письме с помощью кавычек, а теперь разберемся с устными нюансами ее изложения.
Часто можно услышать вопрос: "Что он тебе ответил?" Вы начинаете: "Он сказал, что..." Действительно, а что дальше?
Как правильно согласовать все грамматические аспекты, выбрать нужное время, порядок слов, отразить характер вопроса или повествовательного предложения? Сегодня мы рассмотрим и дадим примеры к этим занимательным вопросам.
Итак, давайте определимся:
Прямая речь - дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.
He says, "I will come."/ Он говорит: "Я приду".
Косвенная речь - способ введения чужой речи в свою речь. В данном случае предложения строятся от третьего лица.
He says that he will come./ Он говорит, что придет.
Говоря о переходе от прямой речи к косвенной, следует учитывать два важных фактора: организация синтаксиса и пунктуации (то есть согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.
Синтаксис и пунктуация косвенной речи
В случает перехода предложения из прямой речи в косвенную следует учитывать "потерю" кавычек. По большому счету из двух равнозначных самостоятельных предложений мы получаем сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью. Обычно в английском языке такие предложения обединяет союз that , хотя, его отсутствие никоим образом не нарушает строй:
She told me, "I like black cofee." / direct speech
She told me that she liked black coffee.
/ reported speech
She told me she liked black coffee.
/ reported speech
Обратите внимание, что изменяется не только пунктуация, но и местоимения. Мы согласуем информацию по аналогии с русским языком. Здесь имеет место стопроцентное совпадение, потому как речь идет скорее о логике изложения информации.
Mary asks me
, "Will you
come?"
Mary asks me
, if I
will come.
Из данного примера видно, что местоимение you меняется на I , так как речь идет в отношении меня, соответственно в изложении, так же как и в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.
Этот пример интересен еще и тем, что в прямой речи предложение представляет из себя вопрос. В английском языке есть определенный принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную. Перечислим основные особенности организации таких предложений:
Во-первых , знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой.
Во-вторых , в косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов. Это объясняется очень просто - в конце стоит точка.
Общий вопрос вводится союзами if или whether , которые переводится как "ли " на русский языки не имеют отношения к союзам сослагательных наклонений:
Brian asked me, "Will you marry me?"
Brian asked me if
I would marry him.
Специальные вопросы
вводятся вопросительными словами:
"Why do you love me?" she said.
She said why
I loved her.
Мы восстанавливаем прямой порядок слов и опускаем в косвенной речи вспомогательный глагол.
Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to . Знаки препинания (кавычки и восклицательный знак, если такой имеется) пропадают:
Matthew asked me, "Play the piano, please."
Matthew asked me to
play the piano.
Отрицательные повелительные предложения с don"t вводятся в косвенную речь через not to :
Bobby said, "Don"t smoke, Laura!"
Bobby told Laura not to
smoke.
Согласование времен в косвенной речи
Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени , то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:
Dan says, "You look
so fine!"
Dan says I look
great.
Julia askes, "When do
you come back?"
Julia askes me when I come
back.
Согласование со сказуемым в прошедшем времени
Здесь действует принцип - сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:
Present
перейдет в Past
Future
перейдет в Past
Past
перейдет в Past Perfect
1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного или выражено глаголом в будущем времени. В этом случае используется Past Simple или Past Continuous:
He said, "I love
my wife."
He said he loved
his wife.
He asked, "What are
you doing?"
He asked what I was
doing.
Mike was told, "They will
arrive tomorrow."
Mike was told that they would
arrive the next day.
2. Действие прямой речи происходило ранее . В этом случае используется времена Perfect:
Alex asked, "Did
you go
to the party yesterday?"
Alex asked if I had gone
to the party the day before.
Учтите, пожалуйста, изменения обстоятельств времени. Yesterday , например, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Мы заменили его на the day before , сохраняя суть самого понятия "вчера ", а tomorrow в первом пункте на the next day .
Не обойтись в косвенной речи и без исключений . Времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если есть конкретная дата или речь идет об общеизвестном факте:
He said, "The tower was
built
in 1255
."
He said that the tower was
built
in 1255
.
Желаем вам интересной практики и успехов в согласовании!
Виктория Теткина
Очень часто в речи нам нужно передать чьи-либо слова (кто-то что-то сказал), и зачастую мы это делаем своими собственными словами, избегая прямой речи. Как мы это делаем? Очень просто, мы превращаем её в придаточное предложение.
John said, «I want to get a new job». – Джон сказал: «Я хочу получить новую работу».
John said (that) he wanted to get a new job. – Джон сказал, что он хочет получить новую работу.
О том, как это сделать корректно мы и будем говорить далее.
В английском языке есть ряд особенностей, которые следует учитывать при изменении прямой речи в косвенную.
Для того чтобы перевести прямую речь в косвенную, нужно опустить запятую после слов, вводящих прямую речь, и кавычки. Часто косвенная речь в английском языке вводится союзом that , который, впрочем, может быть опущен (именно поэтому мы поставили слово that в скобки в примере выше).
Вы должны были обратить внимание, что у нас изменилась временная категория (I want на I wanted ), подобное явление в английском языке называется согласование времён (это зависимость времени глагола в придаточном предложении от времени глагола в главном).
В таблице ниже Вы сможете увидеть все случаи подобных трансформаций.
Если сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, то сказуемое придаточного будет стоять в том самом времени, которое было в прямой речи.
Немного сложнее ситуация, если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, здесь как раз и вступает в силу те самые правила согласования времён.
Прямая речь (Direct Speech) | Косвенная речь (Indirect Speech) |
---|---|
Present Simple | Past Simple |
He said, «I go to bed» – Он говорит: «Я иду спать». | He said (that) he went to bed. – Он сказал, что идёт спать. |
Present Continuous | Past Continuous |
Mark said, «I am doing my homework». – Марк говорит: «Я делаю мою домашнюю работу». | Mark said (that) he was doing his homework. – Марк сказал, что делает свою домашнюю работу. |
Past Simple | Past Perfect |
She said, «I made a cake». – Она сказала: «Я приготовила торт». | She said (that) she had made a cake. – Она сказала, что приготовила торт. |
Present Perfect | Past Perfect |
Alex said, «I have been to London». – Алекс сказал: «Я был в Лондоне». | Alex said (that) he had been to London. – Алекс сказал, что он был в Лондоне. |
Past Continuous | Past Perfect Continuous |
They said, «We were playing football». – Они сказали: «Мы играли в футбол». | They said (that) they had been playing football. – Они сказали, что играли в футбол. |
Present Perfect Continuous | Past Perfect Continuous |
She said, «I have been watching this film for 2 hours». – Она сказала: «Я смотрела этот фильм на протяжении двух часов». | She said (that) she had been watching that film for 2 hours. – Она сказала, что смотрела тот фильм на протяжении двух часов. |
Future Simple | Future Simple in the Past |
He said, «I will buy a car». – Он сказал: «Я куплю машину». | He said (that) he would buy a car. – Он сказал, что купит машину. |
Past Perfect | НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ |
James said, «I had built my house». – Джеймс сказал: «Я построил дом». | James said (that) he had built his house. – Джеймс сказал, что построил дом. |
Past Perfect Continuous | НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ |
She said, «I had been reading for 3 hours». – Она сказала: «Я читала на протяжении трёх часов». | She said (that) she had been reading for 3 hours. – Она сказала, что читала на протяжении трёх часов. |
Важно также помнить, что кроме самих глаголов при согласовании времен нам нужно учитывать и изменение наречий и местоимений .
Личные и притяжательные местоимения
Olga said, «I
will give you
back your
book». – Ольга сказала: «Я отдам тебе твою книгу».
Olga said (that) she
would give me
back my
book. – Ольга сказала, что она отдаст мне мою книгу.
Вы не можете сказать:
you back your book. – Ольга сказала мне, что она отдаст тебе твою книгу.
а, как и в русском, Вы скажете:
Olga said that she would give me back my book. – Ольга отдаст мне мою книгу.
Указательные местоимения и наречия времени и места
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
this (этот) | that (тот, этот) |
these (эти) | those (те, эти) |
now (теперь) | then (тогда) |
here (здесь) | there (там) |
today (сегодня) | that day (в тот день) |
tomorrow (завтра) | the next day (на следующий день) |
the day after tomorrow (послезавтра) | two days later (через два дня) |
yesterday (вчера) | the day before (накануне) |
the day before yesterday (позавчера) | two days before (двумя днями раньше) |
ago (тому назад) | before (раньше) |
next year (в будущем году) | the next year, the following year (в следующем году) |
last night (вчера вечером, ночью) | the previous night (предыдущим вечером, ночью) |
То есть при переводе в косвенную речь нашей фразы:
Richard said, «I went to my parents yesterday ». – Ричард сказал: «Вчера я ездил к моим родителям».
Мы получим:
Richard said (that) he had gone to his parents the day before . – Ричард сказал, что вчера ездил к своим родителям.
Ещё пример:
She said, «I saw this
film last night
». – Она сказала: «Я видела этот фильм прошлой ночью».
She said (that) she had seen that
film the previous night
. – Она сказала, что видела тот фильм предыдущей ночью.
Модальные глаголы
Вам также пригодится информация о том, как ведут себя модальные глаголы при переходе из прямой в косвенную речь.
Mike said, «I can
cook this dish». – Майк сказал: «Я могу приготовить это блюдо».
Mike said (that) he could
cook that dish. – Майк сказал, что он может приготовить то блюдо.
She said, «I could
go to school». – Она сказала: «Я могла пойти в школу».
She said (that) she could
go to school. – Она сказала, что могла пойти в школу.
Условные предложения
Иногда нам также нужно переделать условные предложения в косвенную речь.
I тип условного предложения меняется по правилам согласования времён.
If the weather is
fine, I will
go outside. – Если погода будет хорошая, я пойду на улицу.
He said if the weather was
fine, he would
go outside. – Он сказал, что если погода будет хорошей, то он пойдёт на улицу.
Условные предложения II и III типа не меняют свою форму.
II тип:
If the weather were
fine, I would
go outside. – Если бы погода была хорошая, я бы пошёл на улицу.
I said if the weather were
fine, I would
go outside. – Я сказал, что если бы погода была хорошая, то я бы пошла на улицу.
III тип:
If the weather had been
fine yesterday, I would have gone
outside. – Если бы погода была хорошая вчера, то я бы вышел на улицу.
I said if the weather had been
fine, I would have gone
outside. – Я сказал, что если бы погода была хорошая вчера, то я бы вышел на улицу.
Вопрос в прямой речи
Теперь такой момент, допустим у Вас есть вопрос в прямой речи , который нужно перенести в косвенную речь.
В отличие от вопроса в прямой речи, где в большинстве случаев существует обратный порядок слов (кроме вопросов к подлежащему) – перед подлежащим стоит сказуемое или его часть,
вопросы в косвенной речи имеют структуру повествовательного предложения, т.е. прямой порядок слов (подлежащее, за ним сказуемое)
Знак вопроса в конце такого предложения отсутствует, вспомогательный глагол to do в Present и Past Indefinite не употребляется.
She asked me, «When did you see me?» – Она меня спросила: «Когда ты меня видела?»
She asked me when I had seen her
. – Она меня спросила, когда я её видела.
He asked me, «Who showed you my notes?» – Он меня спросил: «Кто показал тебе мои записи?»
He asked me who had shown
me his notes. – Он меня спросил о том, кто показал мне его записи.
Тут мы видим вопрос к подлежащему, и здесь вообще нет вспомогательного глагола.
Общие вопросы заменяются придаточным предложением, которое присоединяется к главному при помощи союзов if и whether , имеющих значение частицы ли. Запятая не ставится.
She asked me, «Do you know my husband?» – Она меня спросила: «Ты знаешь моего мужа?»
She asked if (whether)
I knew her husband. – Она меня спросила, знаю ли я её мужа.
Повелительное наклонение
И последний случай, с которым Вы можете столкнуться в этой теме – это преобразование повелительного наклонения . В косвенной речи повелительное наклонение заменяется инфинитивом.
He said to me, «Open the window». – Он мне сказал: «Открой окно».
He asked me to
open the window. – Он попросил открыть окно.
Если прямая речь выражает приказ , тогда мы заменяем глагол to say (сказать) на to tell (велеть, сказать) или to order (приказывать) . Если прямая речь выражает просьбу, тогда глагол to say мы заменяем на to ask (просить)
She said to me
, «Give me a pen». – Она сказала: «Дай мне ручку».
She told me
to give her a pen. – Она мне сказала дать ей ручку.
Что касается отрицательной формы, в косвенной речи в повелительном наклонении отрицание заменяется инфинитивом с частицей not .
James said to her, «Don"t go». – Джеймс ей сказал: «Не уходи».
James asked her not to go
. – Джеймс попросил её не уходить.
Прямая речь и косвенная речь (Reported speech) – это одна из наиболее сложных грамматических тем в английском языке. Сложность заключается в том, что в данном разделе для каждого вида речи существует большое количество правил, нюансов и тонкостей, которые нужно обязательно выучить для нормального понимания данного языка.
Но отчаиваться сразу не стоит! Лучше запаситесь терпением и приступайте к изучению речи.
Таблица прямой и косвенной речи
Особенность перевода прямой речи в косвенную заключается в том, что меняется не формула, а само время. То есть, если мы хотим перевести первый вид речи во второй нужно сделать «шаг назад».
Примеры:
При переводе на русский это незаметно, но на английском время при передаче чужого высказывания обязательно ставится на одну ступень назад. Это обязательное правило построения косвенной речи, нарушить которое можно только в очень редких случаях.
Таблица перевода:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Примеры:
- I go to the school. – Tom said he went to the school. Я хожу в школу. – Том сказал, что он ходит в школу.
- Mary is listening the music right now. – Mary said that she was listening the music right away. Мэри прямо сейчас слушает музыку. – Мэри сказала, что она слушает музыку.
- My sister has lived since the childhood in our father’s house. – I said that my sister had lived since the childhood in our father`s house. Моя сестра живёт с детства в доме нашего отца. – Я сказал, что моя сестра с детства живёт в доме нашего отца.
- I went to the cinema yesterday evening. – Peter said that he had gone to the cinema the day before. Вчерашним вечером я ходила в кино. – Питер сказал, что он вчера ходил в кино.
- Parents were making a birthday cake for my little brother. – My granny said that my parents had been making a birthday cake for my little brother. Родители делали праздничный торт для моего маленького брата. – Бабушка сказала, что родители делали праздничный торт для моего маленького брата.
- Alice will do this exercise tomorrow. – The teacher said that Alice would do this exercise the following day. Элис сделает это упражнение завтра. – Учитель сказал, что Элис сделает это упражнение завтра.
Примечание! Соединительный союз that служит для объединения предложений в косвенной речи, его можно опускать, что часто и делают в разговорной речи, но можно и использовать (это более официальный стиль).
Разница между say и tell
Разницу между двумя этими глаголами в речи уловить бывает очень сложно, но она всё же есть. Они оба обозначают такое действие, как разговаривать устно. Но в том, как и с кем разговаривать, и заключается то самое различие.
To say обозначает просто говорить (или сказать что-то, без указания лица); to tell же употребляется, когда что-то сообщают какому-то конкретному лицу.
Примеры:
Примеры:
- Peter said that he was a good musician. – Питер сказал, что он хороший музыкант.
- Mila told her parents that she would study in the university. – Мила сказала своим родителям, что она будет обучаться в университете.
Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
Некоторые глаголы (в основном модальные) имеют свои особенности при построении косвенной речи, которые нужно знать и уметь отличать. Далее они даны с примерами.
Will -> Would
Will – это то модальный глагол, который используется при построение будущего времени. При переводе прямой речи в косвенную он видоизменяется и превращается в Would .
Примеры:
- I will be a doctor. – Her daughter said that she would be a doctor. Я буду врачом. – Её дочь сказала, что она будет врачом.
- I will go to the library tomorrow. – Mikel said that he would go to the library the following day. Я пойду в библиотеку завтра. – Майкл сказал, что пойдёт в библиотеку завтра.
- I will not (won`t) do this for me. – He said that he would not (wouldn`t) do this for me. Я не сделаю это для тебя. – Он сказал, что не сделает этого для меня.
Can -> Could
Этот модальный глагол обозначает физическую возможность что-либо уметь.
Пример:
- I can swim. Я умею плавать.
- I can bake cakes and different kinds of biscuits. Я умею печь торты и разные виды печенья.
При изменении прямой речи в косвенную он видоизменяется в глагол Could .
Примеры:
May -> Might
Этот модальный глагол также обозначает возможность что-либо уметь, но уже не в физическом плане. Они часто используются в обоих видах речи.
Пример:
- May I come in? Могу ли я войти?
- May I borrow your pen? -Могу я одолжить твою ручку?
При переводе предложений из прямой речи в косвенную этот глагол терпит изменения и превращается в Might .
Примеры:
- May I come in? – She asked if she might come in. Могу ли я войти? – Она просила может ли она войти.
Если Вы устали учить английский годами?
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
- Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
- Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
- Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
- Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз
Shall -> Should
Глагол Shall подобно Will используется при построении будущего времени, но звучит при этом очень устарело, поэтому редко применяется в речи, особенно разговорной. Но иногда при переводе прямой речи в косвенную он может употребляется и в таком случает преобразуется в Should.
Примеры:
- What shall we give him when we come to his party? – They wondered what they should give him when they come to his party. Что мы подарим ему, когда придёт к нему на вечеринку? – Они поинтересовались, что бы они подарили своему другу, когда придут к нему не вечеринку.
Shall -> Would
Так как данный глагол имеет одни и те же функции, что и глагол Will, то иногда его можно преобразовать в модальный глагол Would и использовать с будущим временем косвенной речи.
Примеры:
- My mother said “I shall go to the shop tomorrow”. – My mother said that she would go to the shop the following day. Мама сказала: «Я пойду в магазин завтра». – Мама сказала, что она пойдёт в магазин завтра.
Изменение указателей времени и места
Помимо времени, при переводе прямой речи в косвенную меняются ещё и различные указатели времени и места, которые определяют данное время. Выучить, как они изменяются, просто необходимо. Иначе при использовании указателей, которые относятся к косвенной речи, в прямой, или наоборот, вы будете выглядеть очень глупо, так как составили грамматически неверное предложение.
Пример:
Изменение указателей времени и места:
Here – there / тут – там;
This – that / этот – тот;
These – those / эти – те;
Today – that day / сегодня – в тот день;
Yesterday – the previous day; the day before / завтра – в предыдущий день; за день до этого;
Tomorrow – the next day; the following day / завтра – в следующий день;
Now – then; right away; at that moment / сейчас – тогда, в тот момент;
Tonight – that night / сегодня ночью – той ночью;
Last night – the previous night / прошлой ночью – в предыдущую ночь;
A year ago – a year before/ год назад – за год этого.
Примеры:
Случаи, когда времена остаются без изменений
Не всегда времена при переводе прямой речи в косвенную меняются. Некоторые из них могут оставаться в изначальной форме и в чужой речи, тогда конструкция прямой речи и косвенной совпадает.
Вопросительные предложения
Вопросительные предложения при переводе прямой речи в косвенную также имеют место мыть. Их конструкция немного сложна, но если разобраться в этой теме, то проблем возникнуть не должно.
Общие вопросы
Общие вопросы – это самый лёгкий тип вопросов, который строится при помощи вспомогательного глагола или модального глагола, если мы говорим о прямой речи. Но при смене прямой речи на косвенную происходят некоторые изменения.
Например, порядок речи остаётся утвердительным, но добавляются частицы if и whether, которые связывают две части предложения. Они имеют одно и то же значение и обозначают вопросительную частицу «ли». Знак вопроса в косвенной речи при этом не используется.
Формула:
Главное предложение + if (whether) + второстепенное предложение (порядок речи без изменений).
Примеры:
- Mother asked «Is the weather nice today?» – Mother asked If (whether) the weather was nice that day. Мама спросила: «Сегодня хорошая погода?» – Мама спросила, хорошая ли сегодня погода.
- Molly asked me «Will you go to the party tomorrow?» – Molly asked me if (whether) I would go to the party the following day. Молли спросила «Ты идёшь на вечеринку завтра?» – Молли спросила, иду ли я завтра на вечеринку.
- The teacher asked us «Have you done your homework?» – The teacher asked us if (whether) we had done our homework. Учитель спросил нас «Вы сделали свою домашнюю работу?» – Учитель спросил нас, сделали ли мы свою домашнюю работу.
- Tom asked his friend «Do you receive these letters every month?» – Tom asked his friend if (whether) he received those letters every month. Том спросил друга «Ты получаешь эти письма каждый месяц?» – Том спросил друга, получает ли они письма каждый месяц.
- She asked «Can I go with you?» – She asked if (whether) she could go with us. Она спросила «Могу ли я пойти с вами?» – Она просила, не могла ли она пойти с нами.
Специальные вопросы
Специальные вопросы – это вопросы, которые подразумевают использование специальных слов, благодаря которым можно более детально о чём- узнать. При переводе специального вопроса из прямой речи в косвенную порядок предложения остаётся утвердительным, а вопросительное слово будет служить соединительным союзом. Вопросительный знак в этом типе речи также не ставится.
Формула:
Главное предложение + вопросительное слово + придаточная часть.
Примеры:
- Granny asked «What is your favorite subject at school?» – Granny asked what my favorite subject at school was. Бабушка спросила «Какой твой любимый предмет в школе?» Бабушка спросила, какой мой любимый предмет в школе.
- Mother asked her son «Where did you go?» – Mother asked her son where he had gone . Мама спросила своего сына «Куда ты ходил?» – Мама спросила своего сына, куда он ходил.
- The teacher asked the pupils «When did you come?» – The teacher asked pupils when they had gone . Учитель спросил учеников «Когда вы пришли?» – Учитель спросил учеников, когда они пришли.
- My little brother Tom asked our mother «When do the stars fall?» – My little brother Tim asked our mother when the stars fall. Мой маленький брат Том спросил нашу маму: «Когда падают звёзды?» – Мой маленький брат Том спросил нашу маму, когда падают звёзды.
Повелительное наклонение в косвенной речи
Повелительное наклонение в косвенной речи также нельзя отнести к лёгкой теме, потому что здесь на каждое предложение найдётся своё особое правило.
Но общие изменения таковы:
Примеры:
- Mother said «Do not (don`t) do this!» – Mother told me to stop doing that. Мама сказала: «Прекрати делать это!» – Мама приказала мне прекратить делать это.
- Molly said «Tell me the truth about you». – Molly asked me to tell the truth about me. Молли сказала: «Расскажи мне всю правду о себе». – Молли попросила меня рассказать всю правду обо мне.
- She said: «Stop laughing at my friend». – She asked me not to laugh at her friend. Она сказала «Прекрати смеяться над моим другом». – Она попросила меня не смеяться над её другом.
Замена местоимений и наречий
Помимо указателей времени и места при переводе прямой речи в косвенную, также изменяются и другие части речи такие, как местоимения и наречия.
Замена местоимений:
I – he, she — я – он, она;
We – they — мы – они;
You – she, he — ты – она, он;
Me – him, her — меня – его, её;
Them – us — их – нас;
You – her, him — тебя – её, его;
Your – his, her — твой – его, её;
My – his. her — мой – его, её;
Our – their — наш – их.
Примеры:
- I am a very good pupil. – She said that she was a very good pupil. Я очень хороший ученик. – Она сказала, что она была очень хорошей ученицей.
- We are drawing this for the competition. – They said that they were drawing that for the competition. Мы рисуем это для соревнования. – Они сказали, что рисуют это для соревнования.
- I cannot (can`t) find my books. – I knew that he could not (couldn`t) find his books. Я не могу найти свои книги. – Я знаю, что он не может найти его книги.
Обход косвенных предложений
Иногда при переводе прямой речи в косвенную можно немного схитрить и обойти косвенные предложения, заменив их похожими по смыслу. Для этого существует большое количество слов-синонимов, которые могут использоваться в данном виде речи.
Примеры:
- Polly said «I will not (won`t) do this work». – Polly refused to do this work. Полли сказала: «Я не буду делать эту работу». – Полли отказалась делать эту работу.
- They said «Yes, we do ». – They agreed. Они сказали: «Да». – Они согласились.
Заключение
Освоение темы перевода прямой речи в косвенную – очень важный момент в изучение грамматики английского языка. Эта часть довольно трудная, и для хорошего усвоения ей потребуется уделить не один час работы. Но поверьте, оно того стоит.
И в будущем, чтобы не допускать грубых или глупых ошибок и неточностей, нужно выучить все данные в этой статье правила и тренироваться переводить предложения хотя бы пару раз в день. Не стоит лениться!
Для того чтобы быстро усвоить построение речи: прямой и косвенной, нужно как можно больше практиковаться и не сдаваться на полпути. Только это поможет одолеть этот сложный раздел грамматики.
Удачи в изучении английского языка!
Чтобы понять, что такое косвенная речь в английской грамматике, нужно разобраться для начала с тем, что собой представляет прямая речь.
Прямая речь — это фраза какого-либо субъекта, она звучит непосредственно из первых уст и заключается письменно в кавычки
Прямая речь представляет собой отдельное предложение, поэтому после того как открываем кавычки, первое слово пишем с прописной буквы. В английском языке после слов, указывающих кто говорит, ставится запятая. В то время как в русском мы ставим двоеточие:
- Он сказал: «Я верну твою книгу завтра».
He said, «I will return your book tomorrow.»
Косвенная речь является способом передачи слов, сказанных другим человеком, при этом передающий преобразует чужие слова грамматически и по смыслу, чтобы было понятно, кому они принадлежат, сохраняя при этом общее содержание сказанного.
- Он сказал, что вернет мою книгу на следующий день.
He said that he would return my book the next day.
Секреты английской косвенной речи
В повествовательных предложениях английского языка происходит ряд изменении при превращении прямой речи в косвенную:
- После слов, которые вводят фразу автора, запятая уже не ставится
- После вводных слов ставится союз that (что), иногда можно обойтись без него
- Если в вводных словах есть глагол to say (сказать), он заменяется на to tell (сказать), если после него следует дополнение, указывающее кому фраза адресуется
Следующая таблица с наглядными примерами поможет понять правила, что перечислены выше.
Главные предложения — это именно те вводные слова, такие как «Люк сказал», «она утверждает», «родители ответили» и т. д. Они сохраняют свою временную форму:
- Present Indefinite (Настоящее Простое)
- Present Perfect (Настоящее Совершенное)
- Future Indefinite (Будущее Простое), даже будучи частью косвенной речи
Таблица с примерами опять же поможет вам уяснить данное правило
Постепенно мы подошли к важному моменту грамматики, который необходимо разобрать для понимания, как образуется косвенная речь в английском языке. Я имею виду правила согласования времен английского языка в косвенной речи. Следующая таблица передает принцип перехода времен (в верхней колонке — время, которое используется в прямой речи, в нижней колонке — время, которое нужно использовать в косвенной).
На примерах рассмотрим, как может измениться время при преобразовании речи.
- Present Simple
(Настоящее простое) -> Past Simple
(Прошедшее Простое)
- Nick said, «I learn English.» — Ник сказал: «Я учу английский.»
- Nick said that he learnt English. — Ник сказал, что он учит английский
- Present Progressive
(Настоящее Длительное) -> Past Progressive
(Прошедшее Длительное)
- Leonardo said, «I am reading the book now.» — Леонардо сказал: «Я читаю книгу сейчас.»
- Leonardo said that he was reading the book then. — Леонардо сказал, что он читает книгу сейчас
- Present Perfect
(Настоящее Совершенное) -> Past Perfect
(Прошедшее Совершенное)
- Angelina said, «I have seen him this morning.» — Анжелина сказала: «Я видела его этим утром.»
- Angelina said that she had seen him that morning. — Анжелина сказала, что она видела его этим утром
- Past Progressive
(Прошедшее Длительное) -> Past Progressive
/ Past Perfect Progressive
(Прошедшее Совершенное Длительное)
- Robert said, «I was swimming.» — Роберт сказал: «Я плавал.»
- Robert said that he was swimming. — Роберт сказал, что он плавал.
- Robert said that he had been swimming. — Роберт сказал, что он плавал
- Past Simple
(Прошедшее Простое) -> Past Perfect
(Прошедшее Совершенное)
- Nina said, «I wrote the letters.» — Нина сказала: «Я писала письма.»
- Nina said that she had written the letters. — Нина сказала, что она писала письма
- Future Simple
(Будущее Простое) -> Future in the Past
(Будущее в Прошедшем)
- Kate said, «I will find the solution of this problem." — Кейт сказала: «Я найду решение этой проблемы.»
- Kate said that she would find the solution of this problem. — Кейт сказала, что найдет решение этой проблемы
Английская грамматика строго регламентирует употребление нужных в том или ином случае временных форм. Дело в том, что каждая из них имеет свои особенности, через которые очевидна информация о периоде совершения действия. При переводе на русский язык, эти тонкости не так ощутимы, ввиду того, что русская грамматика отлична от английской.
Необходимые модификации в вопросительных и повелительных предложениях
- Косвенный вопрос отличается от обычного вопроса:
- Имеет прямой порядок слов, то есть структуру подобную повествовательному предложению
- Не требует вопросительного знака
- Не нуждается в Present Simple
и Past Simple
во вспомогательном глаголе to do
, который заменяется на if
(ли)
- Daniel said, «Do you want to walk?" — Даниил сказал: «Ты хочешь погулять?»
- Daniel asked if I want to walk. — Даниил спросил, хочу ли я погулять
- Правила согласования времен между главным и придаточным предложением остаются таким же, как и в повествовательного типа предложениях
- Специальные вопросительные слова по-прежнему остаются в косвенной речи, помогая создать связь между главным и придаточным предложениями.
- Bob asked me, «When did you meet her?» — Боб спросил: «Когда ты видел её?»
- Bob asked me when I had met her. — Боб спросил, когда я её видел
- Косвенные просьбы и приказания:
- Используются такие вводные глаголы
Для просьб:- to ask — просить
- to beg — просить
- to implore — умолять
Для приказаний :
- to tell — сказать, велеть, приказать
- to order — приказывать
- to allow — разрешать
- После вводной части следует инфинитивная конструкция
To + глагол
Просьба :- Lisa says, «Be attentive, please!» — Лиза говорит: «Будь внимателен, пожалуйста!»
- Lisa asks to be attentive. — Лиза попросит быть внимательным.
Приказание:
- Jack says, «Learn English!» — Джек говорит: «Учи английский!»
- Jack tells to learn English. — Джек велит учить английский.
- Если нужна отрицательная форма повелительного наклонения, следует перед инфинитивной конструкцией поставить частицу -not
- Kim says, «Don"t talk so loudly!» — Ким говорит: «Не говори так громко!»
- Kim orders not to talk so loudly. — Ким приказывает не говорить так громко
- Используются такие вводные глаголы
Проверочные упражнения
О прямой и косвенной речи все наверняка слышали еще на уроках русского языка. В английском языке она тоже есть, а раз так, то есть и правила. Если вы чуточку подзабыли, что это такое:
Прямая речь – это слова человека, без каких либо изменений, пишутся в кавычках. Обратите внимание на оформление прямой речи в английском языке:
‘I want to buy a new car ’, said my friend. (Посмотрите, после прямой речи здесь сначала идет сказуемое, а потом подлежащее: так происходит, когда прямая речь предшествует словам автора ).
или
My friend said, ‘I want to buy a new car ’. (Здесь, как видите, порядок слов автора обычный )
Кстати, о порядке слов в английских предложениях читайте . А сейчас переходим к теории с понятными примерами и объяснениями.
Содержание:
Косвенная речь в английском языке – это тоже чьи-то слова, но уже сказанные не лично, а переданные другим человеком (кстати, так и рождаются слухи, кто-то сказал, кто-не недопонял, и пошло, поехало...:-)). Чтобы такое не случилось с вами, нужно соблюдать определенные правила, особенно это касается времен. Но об этом чуть позже. Читайте внимательно.
Sonya always asks me to help her...
В косвенной речи мы часто используем слова: answer, reply, tell, suggest, mention, ask, promise и другие. Наиболее же употребительными являются say и tell . Именно с этими двумя глаголами часто происходит путаница.
Когда выбрать tell , а когда say ?
- В прямой речи употребляется say (to smb.) .
I always say (to him), ‘Be careful! ’
- А в косвенной речи, когда мы упоминаем того человека, к которому обращаемся, берем tell . Например,
My teacher told me (that) I could finish the work later.
Примечание : слово that в английском варианте можно спокойно выпустить , и предложение точно также будет правильным. При переводе на русский это слово все же чаще присутствует.
- Также tell используется в устойчивых выражениях, таких как: tell a story, tell the truth, tell a lie .
- Say употребляется, когда мы не называем того, к кому была обращена прямая речь. Например:
The teacher said I could finish the work later.
Замена слов
При переводе прямой речи в косвенную мы заменяем следующие слова:
I ⇒ he/she (в зависимости от контекста)
My ⇒ his/her (в зависимости от контекста )
Here ⇒ there
This ⇒ that
These ⇒ those
Now ⇒ then, at that time
Today ⇒ that day
Yesterday ⇒ the day before, the previous day
The day before yesterday ⇒ two days before
Tomorrow ⇒ the next/following day
The day after tomorrow ⇒ two days later
Next year ⇒ the following year
This week ⇒ that week
Last week ⇒ the week before, the previous week
An hour ago ⇒ an hour before / earlier
Bob said: ‘I"d prefer these cards’ ⇒ Bob said that he"d prefer those cards.
Но нужно помнить, что все замены происходят по смыслу фразы или предложения. Здесь будет не лишним обращаться к русскому переводу предложения, чтобы правильно изменить необходимые слова.
Как прямую речь перевести в косвенную, или правило согласования времен
Чтобы передать смысл сказанного другим человеком, мы добавляем вводную часть , например, он (говорит) сказал , что... или она (спрашивает) спросила о том-то ... и т.п., т.е. мы как бы дистанцируемся от слов другого человека, а дальше пересказываем то, что услышали.
Если эта вводная часть стоит в настоящем времени , то дальше с временами все просто: как было в прямой речи, так оставляем и в косвенной.
НО , когда мы используем прошедшее время , т.е. said / told и другие глаголы, то начинает действовать правило согласования времен , т.е. время (соответственно и глагол) из прямой речи заменяем на другое. Ниже в таблице перечислены времена прямой речи и их аналоги в косвенной:
Present Simple ⇒ Past Simple | ‘I am happy ’ ⇒ He said he was happy. |
Present Continuous ⇒ Past Continuous | ‘I am reading’ ⇒ He said he was reading. |
Present Perfect ⇒ Past Perfect | ‘I have written ’ ⇒ He said he had written . |
Past Simple ⇒ Past Perfect | ‘I went to the theatre’ ⇒ He said he had gone to the theatre. |
Past Perfect ⇒ Past Perfect (не изменяется ) | ‘I had gone home’ ⇒ He said he had gone home. |
Future Simple ⇒ Future in the Past | ‘I will go home’ ⇒ He said he would go home. |
Модальные глаголы также подвергаются изменению:
Can ⇒ could | ‘I can do it’ ⇒ He said he could do it. |
May ⇒ might | ‘You may leave’ ⇒ He said she might leave. |
Must ⇒ had to | ‘I must go home’ ⇒ Sue said she had to go home. |
Если модальные глаголы уже были в форме could, ought to, should, would, то они так и остаются в этой форме.
‘I couldn’t know anything about it ’ ⇒ He said he couldn’t know anything about it.
Перевод вопросов из прямой речи в косвенную
Любые вопросы в английском языке переводятся в косвенную речь при помощи глаголов ask, want to know, wonder...
- Переводя в косвенную речь вопросы с вопросительными словами, вопросительные слова сохраняются. И здесь также действует правило согласования времен.
‘Why is she crying? ’ ⇒ He asked why she was crying.
- При переводе общих вопросо в в косвенную речь, мы должны добавлять такие слова как: if /whether (=ли) . Не путать whether и weather !
‘Can you help me? ’ ⇒ She asked me if /whether I could help her.
Порядок слов
- Когда мы переводим вопрос в косвенную речь, он уже перестает быть вопросом, поэтому меняется и порядок слов , не требуются вспомогательные глаголы (обратите внимание, что именно вспомогательные , например, did, а те, которые изначально являются частью сказуемого, они, конечно же, сохраняются).
‘When did you come home ?’ ⇒ His mother wanted to know when he had come . (Видим, что после вопросительного слова происходит изменение порядка слов на обычный, как в предложении, и конечно же теперь не требуется вспомогательного глагола. Кроме этого, мы также наблюдаем здесь согласование времен )
- Побудительные предложения также легко перестраиваются в косвенную речь, а именно путем превращения глагола в инфинитив с частицей to . При этом tell означает «велеть» , ask - «просить» . Также возможны глаголы order, forbid, allow и др.
‘Be careful! ’ ⇒ Her mother told the child to be careful .
Отрицательная форма образуется через not.
‘Please don’t call me late ’ ⇒ She asked him not to call her late .
Вот такая вот теория, которая на первый взгляд кажется мудреной и непонятной. Но я думаю, после выполнения пары-тройки упражнений все встанет на свои места. Поэтому предлагаю вам переходить к практике прямо сейчас!